וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר לְבֵית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנֹ֞ות וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־כָּל־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃
And the pillars of bronze that were for the house of YHWH, and the stands, and the bronze sea that was in the house of YHWH, the Kasdim broke them and carried all their bronze to Bavel.
Morphology
- וְאֶת־ (ve-et) – Root: את; Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “And [direct object]”; Notes: Introduces objects of the verb “broke.”
- עַמּוּדֵ֨י (ʿammudei) – Root: עמד; Form: Masculine plural noun in construct; Translation: “pillars of”; Notes: In construct with the following word “bronze.”
- הַנְּחֹ֜שֶׁת (ha-neḥoshet) – Root: נחשת; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the bronze”; Notes: Refers to material of the pillars.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces relative clause.
- לְבֵית־יְהוָ֗ה (le-veit-YHWH) – Root: בית; Form: Preposition + construct noun + proper name; Translation: “for the house of YHWH”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
- וְאֶת־הַמְּכֹנֹ֞ות (ve-et-ha-mekhonot) – Root: מכון; Form: Conjunction + direct object marker + definite noun feminine plural; Translation: “and the stands”; Notes: Likely refers to the bases or frames used in the temple.
- וְאֶת־יָ֧ם (ve-et-yam) – Root: ים; Form: Conjunction + direct object marker + masculine singular noun; Translation: “and the sea”; Notes: Refers to the large bronze basin in the Temple called the “molten sea.”
- הַנְּחֹ֛שֶׁת (ha-neḥoshet) – Root: נחשת; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “of bronze”; Notes: Material of the sea basin.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces clause describing the sea’s location.
- בְּבֵית־יְהוָ֖ה (be-veit-YHWH) – Root: בית; Form: Preposition + construct noun + proper name; Translation: “in the house of YHWH”; Notes: Specifies location of the bronze sea.
- שִׁבְּר֣וּ (shibberu) – Root: שבר; Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they broke”; Notes: Intensive stem indicating deliberate destruction.
- כַשְׂדִּ֑ים (Kasdim) – Root: כשד; Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “the Kasdim”; Notes: Refers to the Chaldeans, Babylonians.
- וַיִּשְׂא֥וּ (va-yisʾu) – Root: נשא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they carried”; Notes: Sequential action following the destruction.
- אֶת־כָּל־נְחֻשְׁתָּ֖ם (et-kol-neḥushtam) – Root: נחשת; Form: Direct object marker + “all of” + noun in construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all their bronze”; Notes: Refers to the bronze from the temple furnishings.
- בָּבֶֽלָה (Bavelah) – Root: בבל; Form: Proper noun with directional he; Translation: “to Bavel”; Notes: Directional ending indicates movement toward Babylon.