Jeremiah 7:19

הַאֹתִ֛י הֵ֥ם מַכְעִסִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲלֹ֣וא אֹתָ֔ם לְמַ֖עַן בֹּ֥שֶׁת פְּנֵיהֶֽם׃ ס

Is it Me they provoke?” declares YHWH. “Is it not themselves, for the shame of their faces?”

 

Morphology

  1. הַאֹתִ֛י (ha-ʾoti) – Root: אות; Form: Interrogative particle + definite article + 1cs accusative suffix pronoun; Translation: “Is it Me?”; Notes: Interrogative prefix ה־ with accusative suffix י־ referring to YHWH.
  2. הֵ֥ם (hem) – Root: הם; Form: Independent pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphatic subject.
  3. מַכְעִסִ֖ים (maḵʿisim) – Root: כעס; Form: Hiphil participle masculine plural; Translation: “provoking”; Notes: Causative action—“they provoke/make angry.”
  4. נְאֻם־יְהוָ֑ה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Construct phrase; Translation: “utterance of YHWH”; Notes: Formulaic prophetic introduction.
  5. הֲלֹ֣וא (haloʾ) – Root: לא; Form: Interrogative negative particle; Translation: “is it not?”; Notes: Used rhetorically to expect a positive answer.
  6. אֹתָ֔ם (ʾotam) – Root: אות; Form: Accusative pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Direct object of the rhetorical question.
  7. לְמַ֖עַן (lemaʿan) – Root: מען; Form: Preposition; Translation: “for the sake of”; Notes: Introduces purpose or result.
  8. בֹּ֥שֶׁת (boshet) – Root: בוש; Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “shame”; Notes: Refers to disgrace or humiliation.
  9. פְּנֵיהֶֽם (penehem) – Root: פנה; Form: Noun, masculine plural construct + 3mp suffix; Translation: “their faces”; Notes: Indicates personal humiliation.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.