Leviticus 10:18

הֵ֚ן לֹא־הוּבָ֣א אֶת־דָּמָ֔הּ אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ פְּנִ֑ימָה אָכֹ֨ול תֹּאכְל֥וּ אֹתָ֛הּ בַּקֹּ֖דֶשׁ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוֵּֽיתִי׃

Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary; you must certainly eat it in the holy place, as I commanded.”

 

Morphology

  1. הֵ֚ן (hen) – Root: הן (h-n); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Used to draw attention to the statement.
  2. לֹא־הוּבָ֣א (lo-huva) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Negative particle + verb, Hofal, perfect, 3ms; Translation: “It was not brought”; Notes: Refers to the blood not being taken into the inner sanctuary.
  3. אֶת־דָּמָ֔הּ (et-damah) – Root: דם (d-m); Form: Direct object marker + noun, ms + 3fs suffix; Translation: “Its blood”; Notes: Refers to the blood of the sin offering.
  4. אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ (el-haqodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “Into the holy place”; Notes: Specifies the sanctuary.
  5. פְּנִ֑ימָה (penimah) – Root: פנים (p-n-y); Form: Adverb; Translation: “The inner part”; Notes: Refers to the inner sanctuary.
  6. אָכֹ֨ול (akhol) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, infinitive absolute; Translation: “You must certainly eat”; Notes: Expresses emphasis on the command to eat the offering.
  7. תֹּאכְל֥וּ (toʾaklu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 2mp; Translation: “You shall eat”; Notes: Refers to the priests consuming the sin offering.
  8. אֹתָ֛הּ (otah) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + 3fs suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the sin offering.
  9. בַּקֹּ֖דֶשׁ (baqodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “In the holy place”; Notes: Specifies where the offering must be consumed.
  10. כַּאֲשֶׁ֥ר (ka’asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces the basis for the command.
  11. צִוֵּֽיתִי (tzivveiti) – Root: צוה (ṣ-w-h); Form: Verb, Piel, perfect, 1cs; Translation: “I commanded”; Notes: Refers to Moshe relaying YHWH’s command.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.