וּבִמְלֹ֣את יְמֵ֣י טָהֳרָ֗הּ לְבֵן֮ אֹ֣ו לְבַת֒ תָּבִ֞יא כֶּ֤בֶשׂ בֶּן־שְׁנָתֹו֙ לְעֹלָ֔ה וּבֶן־יֹונָ֥ה אֹו־תֹ֖ר לְחַטָּ֑את אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מֹועֵ֖ד אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
And when the days of her purification are fulfilled, for a son or for a daughter, she shall bring a lamb a year old for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering, to the entrance of the Tent of Meeting, to the priest.
Morphology
- וּבִמְלֹ֣את (uvimlot) – Root: מלא (m-l-ʾ); Form: Conjunction + preposition + infinitive construct; Translation: “And when are fulfilled”; Notes: Refers to the completion of the purification period.
- יְמֵ֣י (yemei) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, mp construct; Translation: “The days of”; Notes: Refers to the purification period.
- טָהֳרָ֗הּ (tohorah) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Noun, fs + 3fs suffix; Translation: “Her purification”; Notes: Refers to the ritual state of purity.
- לְבֵן֮ (leven) – Root: בן (b-n); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “For a son”; Notes: Specifies the child’s gender.
- אֹ֣ו (o) – Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Indicates an alternative.
- לְבַת֒ (lebat) – Root: בת (b-t); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “For a daughter”; Notes: Specifies the child’s gender.
- תָּבִ֞יא (tavi) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Hiphil, imperfect, 3fs; Translation: “She shall bring”; Notes: Refers to presenting an offering.
- כֶּ֤בֶשׂ (keves) – Root: כבש (k-v-s); Form: Noun, ms; Translation: “A lamb”; Notes: Specifies the offering.
- בֶּן־שְׁנָתֹו֙ (ben-shnato) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Noun, ms construct + 3ms suffix; Translation: “A year old”; Notes: Indicates the lamb’s age.
- לְעֹלָ֔ה (leʿolah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “For a burnt offering”; Notes: Specifies the purpose of the lamb.
- וּבֶן־יֹונָ֥ה (uven-yonah) – Root: יונה (y-w-n-h); Form: Conjunction + noun, ms construct; Translation: “And a young pigeon”; Notes: Refers to the sin offering.
- אֹו־תֹ֖ר (o-tor) – Root: תור (t-w-r); Form: Conjunction + noun, ms; Translation: “Or a turtledove”; Notes: An alternative for the sin offering.
- לְחַטָּ֑את (leḥattaʾt) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “For a sin offering”; Notes: Indicates the purpose of the bird offering.
- אֶל־פֶּ֥תַח (el-petach) – Root: פתח (p-t-ḥ); Form: Preposition + noun, ms construct; Translation: “To the entrance of”; Notes: Specifies the location for presenting the offering.
- אֹֽהֶל־מֹועֵ֖ד (ohel-moʿed) – Root: אהל (ʾ-h-l) + יעד (y-ʿ-d); Form: Noun, ms construct; Translation: “The Tent of Meeting”; Notes: Refers to the sacred meeting place.
- אֶל־הַכֹּהֵֽן (el-hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “To the priest”; Notes: Refers to the mediator who performs the offering.