וְאִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֨חַת֙ בָּעֹ֔ור אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹתֹ֛ו אֶל־הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָתֹ֑ו וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
But if the scab spreads further in the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, then he shall be seen again by the priest.
Morphology
- וְאִם־ (veʾim) – Root: אם (ʾ-m); Form: Conjunction + conditional particle; Translation: “But if”; Notes: Introduces a conditional statement.
- פָּשֹׂ֨ה (pasoh) – Root: פשה (p-s-h); Form: Verb, Qal, infinitive absolute; Translation: “Spreads”; Notes: Emphasizes the spreading action.
- תִפְשֶׂ֤ה (tifseh) – Root: פשה (p-s-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fs; Translation: “Spreads”; Notes: Refers to the scab continuing to spread.
- הַמִּסְפַּ֨חַת֙ (hammispaḥat) – Root: ספח (s-p-ḥ); Form: Noun, fs; Translation: “The scab”; Notes: Specifies the affliction.
- בָּעֹ֔ור (baʿor) – Root: עור (ʿ-w-r); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “In the skin”; Notes: Refers to the affected area.
- אַחֲרֵ֧י (aḥarei) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Indicates a sequence of events.
- הֵרָאֹתֹ֛ו (heraʾoto) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Niphal, infinitive construct + 3ms suffix; Translation: “He has shown himself”; Notes: Refers to the individual’s previous examination by the priest.
- אֶל־ (el) – Form: Preposition; Translation: “To”; Notes: Indicates direction toward the priest.
- הַכֹּהֵ֖ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the individual conducting the examination.
- לְטָהֳרָתֹ֑ו (letahorato) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Preposition + noun, fs construct + 3ms suffix; Translation: “For his cleansing”; Notes: Refers to the purpose of the examination.
- וְנִרְאָ֥ה (venirʾah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction + verb, Niphal, perfect, 3ms; Translation: “Then he shall be seen”; Notes: Indicates the need for a second inspection.
- שֵׁנִ֖ית (shenit) – Root: שני (sh-n-y); Form: Adverb; Translation: “Again”; Notes: Refers to the subsequent examination.
- אֶל־ (el) – Form: Preposition; Translation: “To”; Notes: Indicates direction toward the priest.
- הַכֹּהֵֽן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the person responsible for declaring the individual clean or unclean.