כְּמַעֲשֵׂ֧ה אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וּכְמַעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אֲנִי֩ מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֨מָּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם לֹ֥א תֵלֵֽכוּ׃
Like the deeds of the land of Mitsrayim, where you lived, you shall not do, and like the deeds of the land of Kena’an, to which I am bringing you, you shall not do, and you shall not walk in their statutes.
Morphology
- כְּמַעֲשֵׂ֧ה (ke-ma’aseh) – Root: מעשה (ʿ-m-s-h); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “Like the deeds”; Notes: Indicates comparison to actions or practices.
- אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם (eretz-Mitsrayim) – Root: ארץ (ʾ-r-ts) + מצרים (m-ts-r-y-m); Form: Noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “The land of Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces a relative clause.
- יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ (yeshavtem-bah) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural + preposition + pronoun feminine singular; Translation: “You lived in it”; Notes: Refers to the Israelites’ dwelling in Egypt.
- לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ (lo ta’asu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall not do”; Notes: Prohibits imitating certain practices.
- וּכְמַעֲשֵׂ֣ה (u-ke-ma’aseh) – Root: מעשה (ʿ-m-s-h); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular construct; Translation: “And like the deeds”; Notes: Continues the comparison.
- אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן (eretz-Kena’an) – Root: ארץ (ʾ-r-ts) + כנען (k-n-ʿ-n); Form: Noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “The land of Kena’an”; Notes: Refers to Canaan.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Connects the land to God’s action.
- אֲנִי֩ (ani) – Root: אנ (ʾ-n); Form: Pronoun first person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH.
- מֵבִ֨יא (mevi) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “Am bringing”; Notes: Indicates ongoing action by YHWH.
- אֶתְכֶ֥ם (etkhem) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “You”; Notes: Refers to the Israelites.
- שָׁ֨מָּה֙ (shamah) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “There”; Notes: Specifies the destination.
- לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ (lo ta’asu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall not do”; Notes: Reiterates prohibition.
- וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם (u-ve-chukoteihem) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Conjunction + preposition + noun feminine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And in their statutes”; Notes: Refers to the laws or customs of Mitsrayim and Kena’an.
- לֹ֥א תֵלֵֽכוּ (lo telekhu) – Root: הלך (h-l-k); Form: Negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall not walk”; Notes: Prohibits following their practices.