וְהֵנִ֧יף אֶת־הָעֹ֛מֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽרְצֹנְכֶ֑ם מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃
And he shall wave the sheaf before YHWH to be accepted on your behalf; on the day after the Sabbath, the priest shall wave it.
Morphology
- וְהֵנִ֧יף (vehenif) – Root: נוף (n-w-p); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And he shall wave”; Notes: Indicates the priest performing the ritual of waving the sheaf.
- אֶת־הָעֹ֛מֶר (et-ha’omer) – Root: עמר (ʿ-m-r); Form: Accusative particle אֶת with definite masculine singular noun; Translation: “The sheaf”; Notes: Refers to the offering of grain.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition with noun in construct; Translation: “Before”; Notes: Indicates presentation before YHWH.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- לִֽרְצֹנְכֶ֑ם (lirtzonchem) – Root: רצה (r-ts-h); Form: Preposition ל with masculine singular noun and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “To be accepted on your behalf”; Notes: Indicates the purpose of the offering.
- מִֽמָּחֳרַת֙ (mimmacharat) – Root: מחר (m-ḥ-r); Form: Preposition מ with feminine singular noun; Translation: “On the day after”; Notes: Refers to the timing of the ritual.
- הַשַּׁבָּ֔ת (haShabbat) – Root: שׁבת (sh-b-t); Form: Definite feminine singular noun; Translation: “The Sabbath”; Notes: Specifies the preceding day.
- יְנִיפֶ֖נּוּ (yenifennu) – Root: נוף (n-w-p); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “He shall wave it”; Notes: Describes the action of the priest with the sheaf.
- הַכֹּהֵֽן׃ (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Definite masculine singular noun; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the person responsible for the ritual.