אָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָאָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ כֹּ֚ל יְמֵ֣י הֳשַׁמָּ֔ה וְאַתֶּ֖ם בְּאֶ֣רֶץ אֹיְבֵיכֶ֑ם אָ֚ז תִּשְׁבַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְהִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃
Then the land will enjoy its Sabbaths all the days of its desolation, while you are in the land of your enemies; then the land will rest and enjoy its Sabbaths.
Morphology
- אָז֩ (az) – Root: Adverb; Form: Temporal indicator; Translation: “Then”; Notes: Refers to a future or specific time.
- תִּרְצֶ֨ה (tirtzeh) – Root: רצה (r-ṣ-h); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “Will enjoy”; Notes: Indicates satisfaction or fulfillment.
- הָאָ֜רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “The land”; Notes: Refers to the land of Yisra’el.
- אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ (et-shabtoteyha) – Root: שׁבת (sh-b-t); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Its Sabbaths”; Notes: Refers to the mandated periods of rest for the land.
- כֹּ֚ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “All”; Notes: Indicates entirety.
- יְמֵ֣י (yemei) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “The days of”; Notes: Refers to the duration.
- הֳשַׁמָּ֔ה (heshammah) – Root: שׁמם (sh-m-m); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “Its desolation”; Notes: Describes the state of being uninhabited or destroyed.
- וְאַתֶּ֖ם (ve-atem) – Root: Pronoun; Form: Independent pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “And you”; Notes: Refers to the people of Yisra’el.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “In the land of”; Notes: Indicates location.
- אֹיְבֵיכֶ֑ם (oyeveikhem) – Root: אויב (ʾ-y-v); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your enemies”; Notes: Refers to those who oppose Yisra’el.
- אָ֚ז (az) – Root: Adverb; Form: Temporal indicator; Translation: “Then”; Notes: Repetition emphasizes the timing of the event.
- תִּשְׁבַּ֣ת (tishbat) – Root: שׁבת (sh-b-t); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “Will rest”; Notes: Indicates cessation of activity.
- וְהִרְצָ֖ת (ve-hirtzat) – Root: רצה (r-ṣ-h); Form: Hiphil perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “And will enjoy”; Notes: Highlights fulfillment of the Sabbath command.