וְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁתֹ֖ו עָלָ֑יו וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ׃
But if it is an unclean animal, he shall redeem it according to your valuation, and he shall add a fifth to it; but if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
Morphology
- וְאִ֨ם (ve-im) – Root: אם (‘-m); Form: Conjunction with conditional particle; Translation: “But if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- בַּבְּהֵמָ֤ה (ba-vhemah) – Root: בהמה (b-h-m); Form: Feminine singular noun with definite article and preposition; Translation: “In the animal”; Notes: Refers to livestock or a beast.
- הַטְּמֵאָה֙ (ha-teme’ah) – Root: טמא (t-m-‘); Form: Feminine singular adjective with definite article; Translation: “The unclean”; Notes: Refers to an animal that is ritually impure.
- וּפָדָ֣ה (u-fadah) – Root: פדה (p-d-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “He shall redeem”; Notes: Refers to the act of redeeming or buying back.
- בְעֶרְכֶּ֔ךָ (ve-erkekha) – Root: ערך (‘-r-kh); Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “According to your valuation”; Notes: Refers to the price or worth assigned to something.
- וְיָסַ֥ף (ve-yasaf) – Root: יסף (y-s-p); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “He shall add”; Notes: Refers to increasing or adding something.
- חֲמִשִׁתֹ֖ו (ḥamishito) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “A fifth of it”; Notes: Refers to an additional twenty percent.
- עָלָ֑יו (alav) – Root: על (‘-l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To it”; Notes: Indicates the addition applied to the animal.
- וְאִם־ (ve-im) – Root: אם (‘-m); Form: Conjunction with conditional particle; Translation: “But if”; Notes: Introduces an alternative condition.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (l-‘); Form: Negation particle; Translation: “Not”; Notes: Indicates negation.
- יִגָּאֵ֖ל (yiga’el) – Root: גאל (g-‘-l); Form: Niphil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It is redeemed”; Notes: Refers to the action of being bought back.
- וְנִמְכַּ֥ר (ve-nimkar) – Root: מכר (m-kh-r); Form: Niphil perfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “It shall be sold”; Notes: Refers to the act of being sold to another.
- בְּעֶרְכֶּֽךָ (be-erkekha) – Root: ערך (‘-r-kh); Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix and preposition; Translation: “According to your valuation”; Notes: Specifies the price or worth assigned.