וְהָיָ֥ה כִֽי־יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃
And it shall be when he is guilty concerning one of these things, he shall confess that which he has sinned about it.
Morphology
- וְהָיָ֥ה (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces the conditional outcome.
- כִֽי (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “When”; Notes: Indicates a specific condition.
- יֶאְשַׁ֖ם (yeʾsham) – Root: אשם (ʾ-sh-m); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “He is guilty”; Notes: Describes the state of guilt.
- לְאַחַ֣ת (leʾachat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Preposition + numeral, fs; Translation: “Concerning one”; Notes: Refers to one of the listed violations.
- מֵאֵ֑לֶּה (meʾelleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Preposition + demonstrative pronoun, mp; Translation: “Of these”; Notes: Refers to the enumerated sins.
- וְהִ֨תְוַדָּ֔ה (vehitvada) – Root: ידה (y-d-h); Form: Verb, Hitpael, perfect, 3ms; Translation: “He shall confess”; Notes: Refers to a public or formal acknowledgment of sin.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Connects the clause to the act of sinning.
- חָטָ֖א (ḥata) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “He has sinned”; Notes: Indicates the transgression.
- עָלֶֽיהָ (ʿaleha) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3fs suffix; Translation: “About it”; Notes: Refers to the specific sin.