וְכָל־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מֹושְׁבֹתֵיכֶ֑ם לָעֹ֖וף וְלַבְּהֵמָֽה׃
You shall not eat any blood in all your dwellings, whether of bird or beast.
Morphology
- וְכָל־דָּם֙ (vechol-dam) – Root: דם (d-m); Form: Conjunction + noun, ms; Translation: “And all blood”; Notes: Refers to any form of blood, emphasizing a total prohibition.
- לֹ֣א (lo) – Root: N/A; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Used to negate the verb “eat.”
- תֹאכְל֔וּ (tochelu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 2mp; Translation: “You shall eat”; Notes: Refers to the act of consuming, prohibited in this context.
- בְּכֹ֖ל (bechol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + noun, ms construct; Translation: “In all”; Notes: Indicates the scope of the prohibition.
- מֹושְׁבֹתֵיכֶ֑ם (moshvoteikhem) – Root: ישב (y-sh-v); Form: Noun, mp construct + 2mp suffix; Translation: “Your dwellings”; Notes: Refers to all locations where the Israelites reside.
- לָעֹ֖וף (la-of) – Root: עוף (ʿ-w-f); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “Of bird”; Notes: Specifies the prohibition includes birds.
- וְלַבְּהֵמָֽה (vela-behemah) – Root: בהמ (b-h-m); Form: Conjunction + preposition + noun, fs; Translation: “Or of beast”; Notes: Extends the prohibition to land animals.