וְהִשְׁלַכְתִּ֥י עָלַ֛יִךְ שִׁקֻּצִ֖ים וְנִבַּלְתִּ֑יךְ וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּרֹאִי׃
And I will throw abominations upon you and I will treat you as contemptible and I will make you like a spectacle.
Morphology
- וְ (ve) — Root: ו; Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Connects sequential divine actions.
- הִשְׁלַכְתִּי (hishlakhti) — Root: שלך (shalakh); Form: Hiphil perfect 1cs; Translation: “I will throw”; Notes: Causative form indicating deliberate divine action.
- עָלַיִךְ (ʿalayikh) — Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל + 2fs suffix; Translation: “upon you”; Notes: Indicates the target of the judgment.
- שִׁקֻּצִים (shiqqutsim) — Root: שׁקץ (shaqats); Form: Noun masculine plural; Translation: “abominations”; Notes: Associated with filth, defilement, or objects provoking disgust.
- וְ (ve) — Root: ו; Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Links the next humiliating action.
- נִבַּלְתִּיךְ (nibbaltiykh) — Root: נבל (naval); Form: Piel perfect 1cs + 2fs suffix; Translation: “I will treat you as contemptible”; Notes: Piel intensifies degradation.
- וְ (ve) — Root: ו; Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Adds a final result of the judgment.
- שַׂמְתִּיךְ (samtiykh) — Root: שׂים (sim); Form: Qal perfect 1cs + 2fs suffix; Translation: “I will make you”; Notes: Introduces the outcome of humiliation.
- כְּרֹאִי (ke-roʾi) — Root: ראה (raʾah); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “like a spectacle”; Notes: Indicates being made into something seen publicly, an object of public derision.