וַיַּקְרִ֣יבוּ אֹתֹ֔ו הַמֹּצְאִ֥ים אֹתֹ֖ו מְקֹשֵׁ֣שׁ עֵצִ֑ים אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן וְאֶ֖ל כָּל־הָעֵדָֽה׃
And those who found him gathering wood brought him to Moshe, to Aharon, and to all the congregation.
Morphology
- וַיַּקְרִ֣יבוּ (vayaqrivu) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they brought”; Notes: Indicates an action of presenting or bringing forward.
- אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to the man who was gathering wood.
- הַמֹּצְאִ֥ים (ha-motz’im) – Root: מצא (m-ts-ʾ); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “Those who found”; Notes: Describes the individuals who discovered the man.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Reiterates the object of the action.
- מְקֹשֵׁ֣שׁ (meqoshesh) – Root: קשש (q-sh-sh); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “Gathering”; Notes: Describes the man’s activity.
- עֵצִ֑ים (etsim) – Root: עץ (ʿ-ts); Form: Plural noun; Translation: “Wood”; Notes: Indicates the material being gathered.
- אֶל־מֹשֶׁה֙ (el-Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Specifies the recipient of the action.
- וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן (ve-el-Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “And to Aharon”; Notes: Indicates another recipient.
- וְאֶ֖ל (ve-el) – Root: אל (ʾ-l); Form: Conjunction + preposition; Translation: “And to”; Notes: Introduces the final recipient.
- כָּל־הָעֵדָֽה (kol-ha’edah) – Root: עדה (ʿ-d-h); Form: Construct noun + definite singular noun; Translation: “All the congregation”; Notes: Refers to the collective group of Yisra’el.