וַיֹּצִ֨יאוּ אֹתֹ֜ו כָּל־הָעֵדָ֗ה אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹתֹ֛ו בָּאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ
And the whole assembly brought him outside the camp and stoned him with stones, and he died, as YHWH had commanded Moshe.
Morphology
- וַיֹּצִ֨יאוּ (vayotsiʾu) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they brought out”; Notes: Indicates causative action.
- אֹתֹ֜ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to the man being punished.
- כָּל־הָעֵדָ֗ה (kol-ha-edah) – Root: עדה (ʿ-d-h); Form: Construct noun + definite noun; Translation: “The whole assembly”; Notes: Refers to the community of Israel.
- אֶל־מִחוּץ֙ (el-miḥutz) – Root: חוץ (ḥ-w-ṣ); Form: Preposition + singular noun; Translation: “Outside”; Notes: Specifies the location.
- לַֽמַּחֲנֶ֔ה (la-machaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Preposition + definite noun; Translation: “The camp”; Notes: Refers to the Israelite encampment.
- וַיִּרְגְּמ֥וּ (vayirgmu) – Root: רגם (r-g-m); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they stoned”; Notes: Indicates the act of execution.
- אֹתֹ֛ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to the punished individual.
- בָּאֲבָנִ֖ים (ba-avanim) – Root: אבן (ʾ-b-n); Form: Preposition + plural noun; Translation: “With stones”; Notes: Specifies the instrument used.
- וַיָּמֹ֑ת (vayamot) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he died”; Notes: Indicates the result of the punishment.
- כַּאֲשֶׁ֛ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces the basis for the action.
- צִוָּ֥ה (tsiwwah) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Commanded”; Notes: Refers to a direct order from YHWH.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the LORD.
- אֶת־מֹשֶֽׁה (et-Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Definite direct object marker + proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Indicates the recipient of the command.