דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם וְעָשׂ֨וּ לָהֶ֥ם צִיצִ֛ת עַל־כַּנְפֵ֥י בִגְדֵיהֶ֖ם לְדֹרֹתָ֑ם וְנָ֥תְנ֛וּ עַל־צִיצִ֥ת הַכָּנָ֖ף פְּתִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃
“Speak to the children of Yisra’el and say to them: They shall make tassels on the corners of their garments throughout their generations, and they shall put on the tassel of the corner a thread of blue.
Morphology
- דַּבֵּ֞ר (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Speak”; Notes: A command to deliver a message.
- אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ (el-benei Yisra’el) – Root: בן (b-n) + יִשְׂרָאֵל (Yisra’el); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “To the children of Yisra’el”; Notes: Specifies the recipients of the command.
- וְאָמַרְתָּ֣ (ve-amarta) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall say”; Notes: Continuation of the command to communicate.
- אֲלֵהֶ֔ם (alehem) – Root: אל (ʾ-l) + הם (suffix); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To them”; Notes: Indicates the direction of speech.
- וְעָשׂ֨וּ (ve-ʿasu) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they shall make”; Notes: Directive to perform an action.
- לָהֶ֥ם (lahem) – Root: ל (l) + הם (suffix); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “For themselves”; Notes: Indicates the object of the action.
- צִיצִ֛ת (tsitsit) – Root: ציץ (ts-ts); Form: Singular noun; Translation: “Tassels”; Notes: Refers to the decorative fringes.
- עַל־כַּנְפֵ֥י (ʿal-kanfei) – Root: כנף (k-n-p); Form: Preposition + plural construct noun; Translation: “On the corners of”; Notes: Indicates placement.
- בִגְדֵיהֶ֖ם (bigdeihem) – Root: בגד (b-g-d); Form: Plural construct noun + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their garments”; Notes: Specifies the clothing to which the tassels are attached.
- לְדֹרֹתָ֑ם (le-dorotam) – Root: דור (d-w-r); Form: Preposition + plural construct noun + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Throughout their generations”; Notes: Indicates a perpetual command.
- וְנָ֥תְנ֛וּ (ve-natnu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they shall put”; Notes: Command to affix a specific element.
- עַל־צִיצִ֥ת (ʿal-tsitsit) – Root: ציץ (ts-ts); Form: Preposition + singular noun; Translation: “On the tassel of”; Notes: Specifies the location of the addition.
- הַכָּנָ֖ף (ha-kanaf) – Root: כנף (k-n-p); Form: Definite singular noun; Translation: “The corner”; Notes: Refers to the edge of the garment.
- פְּתִ֥יל (petil) – Root: פתל (p-t-l); Form: Singular noun; Translation: “A thread”; Notes: A strand to be added.
- תְּכֵֽלֶת (tekhelet) – Root: תכל (t-k-l); Form: Singular noun; Translation: “Blue”; Notes: A specific color, often associated with holiness.