וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃
And I in my integrity I will walk; redeem me and be gracious to me.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַאֲנִי | va-ani | “and I” | Conj וְ + pronoun 1cs |
| 2 | בְּתֻמִּי | be-tummi | “in my integrity” | Prep + N(ms) + suff 1cs |
| 3 | אֵלֵךְ | elekh | “I will walk” | Qal imperfect 1cs |
| 4 | פְּדֵנִי | pedeni | “redeem me” | Qal imperative 2ms + suff 1cs |
| 5 | וְחָנֵּנִי | ve-ḥanneni | “and be gracious to me” | Conj וְ + Piel imperative 2ms + suff 1cs |
Morphology
- וַאֲנִי (va-ani) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Conjunction וְ + independent pronoun 1st person common singular; Translation: “And I”; Notes: Emphatic subject.
- בְּתֻמִּי (be-tummi) – Root: תם (t-m); Root Type: II-Weak; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “In my integrity”; Notes: Indicates moral state.
- אֵלֵךְ (elekh) – Root: הלך (h-l-k); Root Type: I-He; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I will walk”; Notes: Denotes ongoing conduct.
- פְּדֵנִי (pedeni) – Root: פדה (p-d-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “Redeem me”; Notes: Petition for deliverance.
- וְחָנֵּנִי (ve-ḥanneni) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate (II=III); Binyan: Piel; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “And be gracious to me”; Notes: Intensified plea for favor.