וְלָמָ֤ה הֲבֵאתֶם֙ אֶת־קְהַ֣ל יְהוָ֔ה אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר הַזֶּ֑ה לָמ֣וּת שָׁ֔ם אֲנַ֖חְנוּ וּבְעִירֵֽנוּ׃
And why have you brought the assembly of YHWH into this wilderness, that we and our livestock should die there?
Morphology
- וְלָמָ֤ה (velamah) – Root: למה (lamah); Form: Conjunction with interrogative particle; Translation: “And why”; Notes: Expresses a question of purpose or reason.
- הֲבֵאתֶם֙ (have’etem) – Root: בוא (bo); Form: Hiphil perfect 2nd person masculine plural; Translation: “have you brought”; Notes: Refers to leading the people into the wilderness.
- אֶת־קְהַ֣ל (et-qehal) – Root: קהל (qahal); Form: Direct object marker with noun, masculine singular construct; Translation: “the assembly of”; Notes: Refers to the congregation of Israelites.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר (el-hamidbar) – Root: דבר (davar); Form: Preposition with noun, masculine singular with definite article; Translation: “into the wilderness”; Notes: Specifies the destination.
- הַזֶּ֑ה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the current location.
- לָמ֣וּת (lamut) – Root: מות (muth); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to die”; Notes: Indicates the purpose or result.
- שָׁ֔ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies the location of death.
- אֲנַ֖חְנוּ (anachnu) – Root: אנח (anach); Form: Pronoun, 1st person plural; Translation: “we”; Notes: Refers to the speakers, the Israelites.
- וּבְעִירֵֽנוּ׃ (uve’ireinu) – Root: עיר (ir); Form: Conjunction with noun, feminine plural construct and 1st person plural suffix; Translation: “and our livestock”; Notes: Includes their cattle and domestic animals.