וּבַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ מִֽקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ יֹ֥ום תְּרוּעָ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall not do any laborious work; it shall be a day of blowing the trumpet for you.
Morphology
- וּבַחֹ֨דֶשׁ (uvakhodesh) – Root: חדש (ḥodesh); Form: Conjunction ו + noun masculine singular with definite article; Translation: “And in the month”; Notes: Refers to a specific month.
- הַשְּׁבִיעִ֜י (hashəviʿi) – Root: שבע (shevaʿ); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The seventh”; Notes: Specifies the seventh month of the year.
- בְּאֶחָ֣ד (bəʾeḥad) – Root: אחד (ʾeḥad); Form: Preposition ב + numeral masculine singular; Translation: “On the first”; Notes: Indicates the first day of the month.
- לַחֹ֗דֶשׁ (laḥodesh) – Root: חדש (ḥodesh); Form: Preposition ל + noun masculine singular with definite article; Translation: “Of the month”; Notes: Refers to the specific time.
- מִֽקְרָא־קֹ֨דֶשׁ (miqra-qodesh) – Root: קרא (qara) + קדש (qadosh); Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular; Translation: “A holy convocation”; Notes: Refers to a designated sacred gathering.
- יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be”; Notes: Indicates future obligation.
- לָכֶ֔ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition ל + second person masculine plural suffix; Translation: “For you”; Notes: Directs the command to the audience.
- כָּל־מְלֶ֥אכֶת (kol-məlekhet) – Root: מלא (maleʾ); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “Any work of”; Notes: Refers to labor or occupation.
- עֲבֹדָ֖ה (ʿavodah) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun feminine singular; Translation: “Service”; Notes: Indicates laborious or physical work.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following verb.
- תַעֲשׂ֑וּ (taʿasu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall do”; Notes: Command prohibiting action.
- יֹ֥ום (yom) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine singular; Translation: “A day”; Notes: Refers to the specific day of observance.
- תְּרוּעָ֖ה (təruʿah) – Root: רוע (ruaʿ); Form: Noun feminine singular; Translation: “Blowing of the trumpet”; Notes: Indicates a joyful or solemn proclamation.
- יִהְיֶ֥ה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be”; Notes: States the designated nature of the day.
- לָכֶֽם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition ל + second person masculine plural suffix; Translation: “For you”; Notes: Indicates possession or direction.