וּבַיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֗י פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
And on the second day: twelve bulls, two rams, and fourteen lambs a year old, without blemish.
Morphology
- וּבַיֹּ֣ום (uvayyom) – Root: יום (yom); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular with definite article; Translation: “And on the day”; Notes: Introduces a specific day in the sequence of offerings.
- הַשֵּׁנִ֗י (hasheni) – Root: שני (shny); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The second”; Notes: Indicates the second day of the feast.
- פָּרִ֧ים (parim) – Root: פר (par); Form: Noun masculine plural; Translation: “Bulls”; Notes: Refers to the sacrificial animals.
- בְּנֵי־בָקָ֛ר (benei-vaqar) – Root: בקר (bqr); Form: Noun masculine plural construct + noun masculine singular; Translation: “Sons of the herd”; Notes: Specifies young bulls from the cattle.
- שְׁנֵ֥ים (sheneim) – Root: שנים (shny); Form: Adjective masculine plural; Translation: “Twelve”; Notes: Specifies the number of bulls.
- עָשָׂ֖ר (asar) – Root: עשר (ʿśr); Form: Numeral; Translation: “Ten”; Notes: Combined with “twelve” to form the number.
- אֵילִ֣ם (elim) – Root: איל (ʾayil); Form: Noun masculine plural; Translation: “Rams”; Notes: Refers to male sheep used in offerings.
- שְׁנָ֑יִם (shenaim) – Root: שנים (shny); Form: Numeral masculine dual; Translation: “Two”; Notes: Indicates the number of rams.
- כְּבָשִׂ֧ים (kvasim) – Root: כבש (kvs); Form: Noun masculine plural; Translation: “Lambs”; Notes: Refers to young sheep.
- בְּנֵי־שָׁנָ֛ה (benei-shanah) – Root: שנה (shnh); Form: Noun masculine plural construct + noun feminine singular; Translation: “A year old”; Notes: Specifies the age of the lambs.
- אַרְבָּעָ֥ה (arbaʿah) – Root: ארבע (ʾrbʿ); Form: Numeral masculine plural; Translation: “Four”; Notes: Part of the number fourteen.
- עָשָׂ֖ר (asar) – Root: עשר (ʿśr); Form: Numeral; Translation: “Ten”; Notes: Combined with “four” to form the number.
- תְּמִימִֽם (temimim) – Root: תמים (tmim); Form: Adjective masculine plural; Translation: “Without blemish”; Notes: Describes the required condition of the sacrificial animals.