וּבַיֹּ֧ום הַשְּׁלִישִׁ֛י פָּרִ֥ים עַשְׁתֵּי־עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
And on the third day, eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, without blemish.
Morphology
- וּבַיֹּ֧ום (uvayyom) – Root: יום (yom); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular with definite article; Translation: “And on the day”; Notes: Refers to the specific day in the festival.
- הַשְּׁלִישִׁ֛י (hashlishi) – Root: שלש (shalash); Form: Adjective masculine singular definite; Translation: “The third”; Notes: Indicates the ordinal number of the day.
- פָּרִ֥ים (parim) – Root: פר (par); Form: Noun masculine plural; Translation: “Bulls”; Notes: Refers to the sacrificial animals.
- עַשְׁתֵּי־עָשָׂ֖ר (ʿashtei-ʿasar) – Root: עשר (ʿsr); Form: Numeral masculine; Translation: “Eleven”; Notes: Specifies the number of bulls offered.
- אֵילִ֣ם (elim) – Root: איל (ʾayil); Form: Noun masculine plural; Translation: “Rams”; Notes: Refers to the male sheep used in the offering.
- שְׁנָ֑יִם (shnayim) – Root: שנים (shnayim); Form: Numeral masculine dual; Translation: “Two”; Notes: Specifies the number of rams offered.
- כְּבָשִׂ֧ים (kvasim) – Root: כבש (keves); Form: Noun masculine plural; Translation: “Male lambs”; Notes: Refers to the young male sheep used in the sacrifice.
- בְּנֵי־שָׁנָ֛ה (benei-shanah) – Root: בן (ben) + שנה (shanah); Form: Noun masculine plural construct + noun feminine singular; Translation: “A year old”; Notes: Indicates the age of the lambs.
- אַרְבָּעָ֥ה (arbaʿah) – Root: ארבע (ʾrbʿ); Form: Numeral masculine singular; Translation: “Four”; Notes: Part of the numerical description of the lambs.
- עָשָׂ֖ר (ʿasar) – Root: עשר (ʿsr); Form: Numeral masculine singular; Translation: “Ten”; Notes: Completes the total number fourteen.
- תְּמִימִֽם (temimim) – Root: תם (tam); Form: Adjective masculine plural; Translation: “Without blemish”; Notes: Describes the required condition of the sacrificial animals.