וְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּיֹ֥ום שָׁמְעֹ֖ו וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ׃
And her husband heard it on the day he heard it, and he remained silent toward her, and her vows stood, and the restrictions that she imposed on herself stood.
Morphology
- וְשָׁמַ֥ע (veshama) – Root: שמע (shama); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And heard”; Notes: Indicates a completed action.
- אִישָׁ֛הּ (ishah) – Root: איש (ʾish); Form: Noun masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her husband”; Notes: Refers to her spouse.
- בְּיֹ֥ום (beyom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “On the day”; Notes: Specifies the time of the event.
- שָׁמְעֹ֖ו (shamʿo) – Root: שמע (shama); Form: Qal infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “He heard it”; Notes: Indicates the act of hearing.
- וְהֶחֱרִ֣ישׁ (veheḥerish) – Root: חרש (ḥarash); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And remained silent”; Notes: Describes intentional silence.
- לָ֑הּ (lah) – Root: ל (l); Form: Preposition לְ + third person feminine singular suffix; Translation: “Toward her”; Notes: Indicates direction or relation.
- וְקָ֣מוּ (vekamu) – Root: קום (qum); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person plural; Translation: “And stood”; Notes: Refers to the validity of the vows.
- נְדָרֶ֗יהָ (nedareha) – Root: נדר (nadar); Form: Noun masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her vows”; Notes: Specifies her commitments.
- וֶֽאֱסָרֶ֛הָ (ve’esareha) – Root: אסר (ʾasar); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “And her restrictions”; Notes: Refers to her imposed obligations.
- אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה (asher-asrah) – Root: אסר (ʾasar); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “That she imposed”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- עַל־נַפְשָׁ֖הּ (ʿal-nafshah) – Root: נפש (nefesh); Form: Preposition עַל + noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Upon herself”; Notes: Indicates personal responsibility.
- יָקֻֽמוּ (yaqumu) – Root: קום (qum); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “Shall stand”; Notes: Indicates future validity.