וּמִקְנֶ֣ה רַ֗ב הָיָ֞ה לִבְנֵ֧י רְאוּבֵ֛ן וְלִבְנֵי־גָ֖ד עָצ֣וּם מְאֹ֑ד וַיִּרְא֞וּ אֶת־אֶ֤רֶץ יַעְזֵר֙ וְאֶת־אֶ֣רֶץ גִּלְעָ֔ד וְהִנֵּ֥ה הַמָּקֹ֖ום מְקֹ֥ום מִקְנֶֽה׃
And the descendants of Reʾuven and the descendants of Gad had a very great multitude of livestock, and they saw the land of Yaʿzer and the land of Gilʿad, and behold, the place was a place for livestock.
Morphology
- וּמִקְנֶ֣ה (u-miqneh) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “And livestock”; Notes: Refers to property in the form of animals.
- רַ֗ב (rav) – Root: רבב (rav); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “great”; Notes: Indicates abundance.
- הָיָ֞ה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Marks a state of being.
- לִבְנֵ֧י (livnei) – Root: בן (ben); Form: Preposition with construct noun, masculine plural; Translation: “to the descendants of”; Notes: Indicates possession or association.
- רְאוּבֵ֛ן (Reʾuven) – Root: ראובן (Reʾuven); Form: Proper noun; Translation: “Reʾuven”; Notes: Refers to one of the tribes of Yisraʾel.
- וְלִבְנֵי־גָ֖ד (u-livnei-Gad) – Root: גד (Gad); Form: Conjunction with preposition and proper noun; Translation: “and to the descendants of Gad”; Notes: Refers to another tribe of Yisraʾel.
- עָצ֣וּם (ʿatsum) – Root: עצם (ʿatsam); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “numerous”; Notes: Indicates a large quantity.
- מְאֹ֑ד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “very”; Notes: Intensifies the preceding adjective.
- וַיִּרְא֞וּ (vayyirʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they saw”; Notes: Describes their observation.
- אֶת־אֶ֤רֶץ (et-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Definite direct object marker with noun, feminine singular; Translation: “the land of”; Notes: Refers to a specific location.
- יַעְזֵר֙ (Yaʿzer) – Root: יעזר (Yaʿzer); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿzer”; Notes: A region in Transjordan.
- וְאֶת־אֶ֣רֶץ (ve-et-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Conjunction with definite direct object marker and noun; Translation: “and the land of”; Notes: Continues the description.
- גִּלְעָ֔ד (Gilʿad) – Root: גלעד (Gilʿad); Form: Proper noun; Translation: “Gilʿad”; Notes: Another region in Transjordan.
- וְהִנֵּ֥ה (ve-hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Draws attention to what follows.
- הַמָּקֹ֖ום (ha-maqom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the place”; Notes: Refers to the observed location.
- מְקֹ֥ום (maqom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “a place of”; Notes: Specifies suitability for a particular use.
- מִקְנֶֽה׃ (miqneh) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “livestock”; Notes: Indicates suitability for herds.