וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַזָּהָ֔ב מֵאֵ֛ת שָׂרֵ֥י הָאֲלָפִ֖ים וְהַמֵּאֹ֑ות וַיָּבִ֤אוּ אֹתֹו֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד זִכָּרֹ֥ון לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ פ
And Moshe and Eleʿazar the priest took the gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it to the Tent of Meeting as a memorial for the children of Yisraʾel before YHWH.
Morphology
- וַיִּקַּ֨ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And he took”; Notes: Indicates an action taken by Moshe and Elʿazar.
- מֹשֶׁ֜ה (Moshe) – Root: משה (Moshe); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses, leader of Yisraʾel.
- וְאֶלְעָזָ֤ר (ve-Elʿazar) – Root: אלעזר (Elʿazar); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “and Elʿazar”; Notes: Refers to the priest Elʿazar.
- הַכֹּהֵן֙ (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the priest”; Notes: Denotes the office held by Elʿazar.
- אֶת־הַזָּהָ֔ב (et-ha-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Definite direct object marker with noun, masculine singular; Translation: “the gold”; Notes: Specifies the object taken.
- מֵאֵ֛ת (me-et) – Root: את (et); Form: Preposition with direct object marker; Translation: “from”; Notes: Indicates the source of the gold.
- שָׂרֵ֥י (sarei) – Root: שר (sar); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “commanders of”; Notes: Refers to leaders or officials.
- הָאֲלָפִ֖ים (ha-alafim) – Root: אלף (ʾelef); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “thousands”; Notes: Describes the rank of the commanders.
- וְהַמֵּאֹ֑ות (ve-ha-meʾot) – Root: מאה (meʾah); Form: Noun, feminine plural with conjunction and definite article; Translation: “and hundreds”; Notes: Specifies another rank of commanders.
- וַיָּבִ֤אוּ (vayyaviʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they brought”; Notes: Describes the action performed by Moshe and Elʿazar.
- אֹתֹו֙ (oto) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “it”; Notes: Refers to the gold.
- אֶל־אֹ֣הֶל (el-ohel) – Root: אהל (ʾohel); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “to the Tent”; Notes: Indicates direction toward the sanctuary.
- מֹועֵ֔ד (moʿed) – Root: יעד (yaʿad); Form: Noun, masculine singular; Translation: “of Meeting”; Notes: Refers to the sacred tent where YHWH met with Moshe.
- זִכָּרֹ֥ון (zikaron) – Root: זכר (zakar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “as a memorial”; Notes: Indicates a commemorative purpose.
- לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (livnei-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition with construct noun and proper noun; Translation: “for the children of Yisraʾel”; Notes: Specifies the recipients of the memorial.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פני (panim); Form: Preposition with construct noun; Translation: “before”; Notes: Indicates proximity to YHWH.
- יְהוָֽה׃ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the Tetragrammaton, the sacred name of God.