וּפָקַדְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם כִּפְרִ֥י מַעַלְלֵיכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּיַעְרָ֔הּ וְאָכְלָ֖ה כָּל־סְבִיבֶֽיהָ׃ ס
And I will visit upon you according to the fruit of your deeds,” declares YHWH, “and I will kindle a fire in her forest, and it shall consume all around her.”’”
Morphology
- וּפָקַדְתִּ֧י (ufaqadti) – Root: פקד; Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive (wayyiqtol); Translation: “And I will visit”; Notes: Refers to divine judgment or punishment.
- עֲלֵיכֶ֛ם (ʿaleikhem) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “upon you”; Notes: Direct object of divine action.
- כִּפְרִ֥י (kifri) – Root: פרי; Form: Preposition + noun, masculine singular construct + 1st person suffix; Translation: “according to the fruit”; Notes: Expresses measure or standard of judgment.
- מַעַלְלֵיכֶ֖ם (maʿalleikhem) – Root: עלל; Form: Noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “of your deeds”; Notes: Often used in a negative moral sense.
- נְאֻם־יְהוָ֑ה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun + proper name; Translation: “utterance of YHWH”; Notes: Prophetic signature marking divine authority.
- וְהִצַּ֤תִּי (vehitsati) – Root: יצת; Form: Hiphil perfect 1st person singular with vav-consecutive (wayyiqtol); Translation: “and I will kindle”; Notes: Causative action of setting fire.
- אֵשׁ (ʾesh) – Root: אשׁ; Form: Noun, feminine singular; Translation: “a fire”; Notes: Subject of the verb “kindle.”
- בְּיַעְרָ֔הּ (be-yaʿrah) – Root: יער; Form: Preposition + noun, masculine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “in her forest”; Notes: Likely metaphorical for Jerusalem or palace area.
- וְאָכְלָ֖ה (veʾokhlah) – Root: אכל; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive (wayyiqtol); Translation: “and it shall consume”; Notes: Feminine subject agrees with “fire.”
- כָּל־סְבִיבֶֽיהָ (kol-sevivêha) – Root: סבב; Form: Noun, masculine plural construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “all around her”; Notes: Refers to surroundings of the city or forest.