אֵ֣ת שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
You shall give three cities beyond the Yarden, and three cities in the land of Kenaʿan; they shall be cities of refuge.
Morphology
- אֵ֣ת (et) – Root: את (ʾt); Form: Definite direct object marker; Translation: “the”; Notes: Marks the definite direct object.
- שְׁלֹ֣שׁ (shelosh) – Root: שלש (shlsh); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “three”; Notes: Refers to the number of cities.
- הֶעָרִ֗ים (heʿarim) – Root: עיר (ʿyr); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “the cities”; Notes: Specifies the cities.
- תִּתְּנוּ֙ (tittnu) – Root: נתן (ntn); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall give”; Notes: Indicates a command.
- מֵעֵ֣בֶר (meʿever) – Root: עבר (ʿbr); Form: Preposition with noun; Translation: “beyond”; Notes: Refers to the area east of the Jordan.
- לַיַּרְדֵּ֔ן (la-Yarden) – Root: ירדן (yrdn); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to the Jordan”; Notes: Refers to the Jordan River.
- וְאֵת֙ (ve-et) – Root: את (ʾt); Form: Conjunction with direct object marker; Translation: “and the”; Notes: Connects clauses.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-ʾerets) – Root: ארץ (ʾrṣ); Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Refers to a specific territory.
- כְּנָ֑עַן (Kenaʿan) – Root: כנען (knʿn); Form: Proper noun; Translation: “Kenaʿan”; Notes: Refers to the land of Canaan.
- עָרֵ֥י (ʿarei) – Root: עיר (ʿyr); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “cities of”; Notes: Connects to the following noun.
- מִקְלָ֖ט (miqlat) – Root: קלט (qlṭ); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “refuge”; Notes: Describes the purpose of the cities.
- תִּהְיֶֽינָה (tihyenah) – Root: היה (hyh); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall they be”; Notes: Refers to the cities’ future designation.