זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃
This is the service of the Gershonite families: to serve and to carry.
Morphology
- זֹ֣את (zo’t) – Root: זה (z-h); Form: Feminine singular demonstrative pronoun; Translation: “This”; Notes: Refers to the specific task assigned to the Gershonites.
- עֲבֹדַ֔ת (avodat) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Feminine singular construct noun; Translation: “The service of”; Notes: Indicates the work or duties of the Gershonites.
- מִשְׁפְּחֹ֖ת (mishp’ḥot) – Root: שׁפח (sh-p-ḥ); Form: Feminine plural construct noun; Translation: “Families of”; Notes: Refers to the subdivisions of the Gershonite clan.
- הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י (ha-gerʃunni) – Root: גרש (g-r-sh); Form: Definite article + adjective; Translation: “The Gershonite”; Notes: Specifies the clan within the Levites.
- לַעֲבֹ֖ד (laʿavod) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “To serve”; Notes: Indicates their role in performing tasks related to the Tabernacle.
- וּלְמַשָּֽׂא (ul’massa) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Conjunction + preposition + masculine singular noun; Translation: “And to carry”; Notes: Refers to the transportation of Tabernacle items.