Psalm 10:2

בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ בִּמְזִמֹּ֖ות ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃

In the pride of the wicked he fiercely pursues the poor. Let them be caught in the schemes which they devised.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בְּגַאֲוַת be-gaʾavat “in pride of” Prep בְּ + N(fs) construct
2 רָשָׁע rashaʿ “wicked one” N(ms)
3 יִדְלַק yidlaq “he pursues / burns after” Qal imperfect 3ms
4 עָנִי ʿani “poor one” N(ms)
5 יִתָּפְשׂוּ yittafesu “let them be caught” Niphal imperfect 3mp
6 בִּמְזִמֹּות bimzimot “in schemes” Prep בְּ + N(fp)
7 זוּ zu “which” Relative particle
8 חָשָׁבוּ ḥashavu “they devised” Qal perfect 3mp

 

Morphology

  1. בְּגַאֲוַת (be-gaʾavat) – Root: גאה (gaʾah); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “in the pride of”; Notes: The construct form links “pride” with the following noun “wicked,” indicating arrogance as the motivating force behind oppression.
  2. רָשָׁע (rashaʿ) – Root: רשע (rashaʿ); Root Type: III-Guttural (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “wicked one”; Notes: Denotes a morally corrupt individual who oppresses others.
  3. יִדְלַק (yidlaq) – Root: דלק (dalaq); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he pursues fiercely”; Notes: The verb conveys burning intensity or relentless pursuit, describing the wicked aggressively chasing the poor.
  4. עָנִי (ʿani) – Root: ענה (ʿ-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “poor one”; Notes: Refers to the afflicted or socially vulnerable person.
  5. יִתָּפְשׂוּ (yittafesu) – Root: תפשׂ (t-p-ś); Root Type: Strong; Binyan: Niphal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “let them be caught”; Notes: Expresses a wish that the wicked become trapped in their own schemes.
  6. בִּמְזִמֹּות (bimzimot) – Root: זמם (z-m-m); Root Type: Geminate; Form: Preposition בְּ + noun feminine plural; Translation: “in schemes”; Notes: Refers to deliberate plots or devices often associated with malicious intent.
  7. זוּ (zu) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Introduces the relative clause describing the schemes devised by the wicked.
  8. חָשָׁבוּ (ḥashavu) – Root: חשב (ḥashav); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they devised”; Notes: Indicates intentional planning or calculation, highlighting deliberate wickedness.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.