Psalm 12:2 (Psalm 12:1)

הֹושִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃

Save, YHWH. For the faithful one has come to an end. For faithful ones have vanished from the sons of ʾAdam.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 הֹושִׁיעָה hoshiʿah “save” Hiphil imperative 2ms
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
3 כִּי ki “for” Conjunction
4 גָמַר gamar “has come to an end” Qal perfect 3ms
5 חָסִיד ḥasid “faithful one” N ms
6 כִּי ki “for” Conjunction
7 פַסּוּ passu “have vanished” Qal perfect 3mp
8 אֱמוּנִים ʾemunim “faithful ones” N mp
9 מִבְּנֵי mibbenei “from the sons of” Prep מִן + N mp construct
10 אָדָם ʾadam “ʾAdam” N ms

 

Morphology

  1. הֹושִׁיעָה (hoshiʿah) – Root: ישע (yashaʿ); Root Type: I-Yod (weak); Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular + paragogic ה; Translation: “Save”; Notes: A direct urgent plea addressed to YHWH, with the paragogic ה heightening the force of the appeal.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Root Type: III-He (weak); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel and the addressee of the cry for help.
  3. כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the petition.
  4. גָמַר (gamar) – Root: גמר (gamar); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has come to an end”; Notes: The verb presents the faithful one as having disappeared or been brought to completion from the social scene.
  5. חָסִיד (ḥasid) – Root: חסד (ḥasad); Root Type: I-Guttural (ח); Form: Noun masculine singular; Translation: “faithful one”; Notes: Refers to one marked by covenant loyalty, piety, and steadfast devotion.
  6. כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a second explanatory clause that intensifies the lament.
  7. פַסּוּ (passu) – Root: פסס (pasas); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have vanished”; Notes: Describes the disappearance or cessation of trustworthy people.
  8. אֱמוּנִים (ʾemunim) – Root: אמן (ʾaman); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural; Translation: “faithful ones”; Notes: Refers to reliable and trustworthy people marked by faithfulness.
  9. מִבְּנֵי (mibbenei) – Root: בן (ben); Root Type: III-Nun (weak); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “from the sons of”; Notes: The preposition מִן marks separation, and the construct form links the phrase to the following noun.
  10. אָדָם (ʾadam) – Root: אדם (ʾadam); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular; Translation: “ʾAdam”; Notes: Here it functions collectively for humankind, so the phrase means “from among humanity.”

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.