Psalm 18:27 (Psalm 18:26)

עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־֝עִקֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃

With the pure one You show Yourself pure, and with the crooked one You show Yourself shrewd.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 עִם ʿim “with” Preposition
2 נָבָר navar “pure one” Adjective ms
3 תִּתְבָּרָר titbarar “You show Yourself pure” Hitpael imperfect 2ms
4 וְעִם veʿim “and with” Conj ו + preposition
5 עִקֵּשׁ ʿiqqesh “crooked one” Adjective ms
6 תִּתְפַּתָּל titpattal “You show Yourself twisted/shrewd” Hitpael imperfect 2ms

 

Morphology

  1. עִם (ʿim) – Root: עם (ʿim); Root Type: Prepositional root; Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Introduces the relational comparison in the poetic parallelism.
  2. נָבָר (navar) – Root: ברר (barar); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine singular; Translation: “pure”; Notes: Describes moral or ritual purity.
  3. תִּתְבָּרָר (titbarar) – Root: ברר (barar); Root Type: Geminate; Binyan: Hitpael; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You show Yourself pure”; Notes: Reflexive form expressing reciprocal purity in divine response.
  4. וְעִם (veʿim) – Root: עם (ʿim); Root Type: Prepositional root; Form: Conjunction ו + preposition; Translation: “and with”; Notes: Introduces the second parallel clause.
  5. עִקֵּשׁ (ʿiqqesh) – Root: עקשׁ (ʿaqash); Root Type: Strong; Form: Adjective masculine singular; Translation: “crooked”; Notes: Describes moral perversity or stubborn distortion.
  6. תִּתְפַּתָּל (titpattal) – Root: פתל (patal); Root Type: Strong; Binyan: Hitpael; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You show Yourself twisted/shrewd”; Notes: Reflexive verb indicating God’s responsive dealing with the crooked according to their own distortion.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.