Psalm 26:2

בְּחָנֵ֣נִי יְהוָ֣ה וְנַסֵּ֑נִי צְרוֹפָ֥ה כִלְיֹותַ֣י וְלִבִּֽי׃

Examine me, O YHWH, and test me; refine my kidneys and my heart.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בְּחָנֵנִי beḥaneni “examine me” Qal imperative ms + suff 1cs
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
3 וְנַסֵּנִי ve-nasseni “and test me” Conj וְ + Piel imperative ms + suff 1cs
4 צְרוֹפָה tserofah “refine” Qal imperative ms
5 כִלְיֹותַי kilyotai “my kidneys” N(fp) + suff 1cs
6 וְלִבִּי ve-libi “and my heart” Conj וְ + noun ms + suff 1cs

 

Morphology

  1. בְּחָנֵנִי (beḥaneni) – Root: בחן (b-ḥ-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperative masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “Examine me”; Notes: Appeal for divine testing.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper noun; Form: Divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
  3. וְנַסֵּנִי (ve-nasseni) – Root: נסה (n-s-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Piel; Form: Conjunction וְ + imperative masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “And test me”; Notes: Intensified testing.
  4. צְרוֹפָה (tserofah) – Root: צרף (ṣ-r-p); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperative masculine singular; Translation: “Refine”; Notes: Metaphor of smelting.
  5. כִלְיֹותַי (kilyotai) – Root: כליה (k-l-y); Root Type: III-He (weak); Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “My kidneys”; Notes: Seat of inner emotions.
  6. וְלִבִּי (ve-libi) – Root: לבב (l-b-b); Root Type: II-Bet (geminate); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “And my heart”; Notes: Seat of will and thought.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.