אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּיֹ֣ון כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהוָֽה׃
I wash in innocence my palms, and I will go around Your altar, O YHWH.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֶרְחַץ | erḥats | “I wash” | Qal imperfect 1cs |
| 2 | בְּנִקָּיוֹן | be-niqqayon | “in innocence” | Prep בְּ + noun |
| 3 | כַּפָּי | kappai | “my palms” | N(fd) + suff 1cs |
| 4 | וַאֲסֹבְבָה | va-ʾasovevah | “and I will go around” | Conj וְ + Qal cohortative 1cs |
| 5 | אֶת־מִזְבַּחֲךָ | ʾet-mizbeḥakha | “Your altar” | Dir. obj. marker + noun + suff 2ms |
| 6 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper noun |
Morphology
- אֶרְחַץ (erḥats) – Root: רחץ (r-ḥ-ṣ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I wash”; Notes: Expresses action of purification.
- בְּנִקָּיוֹן (be-niqqayon) – Root: נקי (n-q-y); Root Type: III-Yod (weak); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “In innocence”; Notes: Indicates moral purity.
- כַּפָּי (kappai) – Root: כף (k-p); Root Type: II-Pe (geminate); Form: Noun feminine dual + suffix 1st person common singular; Translation: “My palms”; Notes: Dual form referring to hands.
- וַאֲסֹבְבָה (va-ʾasovevah) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: II-Bet (geminate); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + cohortative 1st person common singular; Translation: “And I will go around”; Notes: Cohortative expresses intention or resolve.
- אֶת־מִזְבַּחֲךָ (ʾet-mizbeḥakha) – Root: זבח (z-b-ḥ); Root Type: Strong; Form: Direct object marker אֶת + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your altar”; Notes: Object of movement.
- יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper noun; Form: Divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Vocative addressing God.