Psalm 30:9 (Psalm 30:8)

אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־֝אֲדֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃

To You, O YHWH, I call, and to Lord I plead for favor.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אֵלֶיךָ ʾeleykha “to You” Prep אֶל + suffix 2ms
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper N
3 אֶקְרָא ʾeqraʾ “I call” Qal imperfect 1cs
4 וְאֶל־ we-ʾel “and to” Conj וְ + Prep אֶל
5 אֲדֹנָי Adonai “Lord” N(ms) with 1cs suffix form
6 אֶתְחַנָּן ʾetḥannan “I plead for favor” Hitpael imperfect 1cs

 

Morphology

  1. אֵלֶיךָ (ʾeleykha) – Root: —; Root Type: Particle/Preposition; Form: Preposition אֶל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Direct address emphasizing relational direction toward YHWH.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Name (Divine); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel, invoked personally.
  3. אֶקְרָא (ʾeqraʾ) – Root: קרא (q-r-ʾ); Root Type: III-Aleph; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I call”; Notes: Expresses ongoing or habitual calling upon YHWH.
  4. וְאֶל־ (we-ʾel) – Root: —; Root Type: Particle/Preposition; Form: Conjunction וְ + preposition אֶל; Translation: “and to”; Notes: Connects parallel clauses of supplication.
  5. אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾ-d-n); Root Type: I-Aleph; Form: Plural form with 1st person singular suffix used as a title; Translation: “Lord”; Notes: Reverential title for God; distinguished from YHWH in form but referring to the same divine addressee.
  6. אֶתְחַנָּן (ʾetḥannan) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Binyan: Hitpael; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I plead for favor”; Notes: Reflexive nuance conveys earnest supplication, seeking grace from YHWH.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.