Psalm 31:10 (Psalm 31:9)

חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר־לִ֥י עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃

Be gracious to me, O YHWH, for distress is to me; my eye has wasted away in grief, my soul and my belly.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 חָנֵּנִי ḥanneni “be gracious to me” Piel imperative ms + suffix 1cs
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper N
3 כִּי ki “for” Conjunction
4 צַר־ ṣar “distress” N(ms)
5 לִי li “to me” Prep לְ + suffix 1cs
6 עָשְׁשָׁה ʿasheshah “has wasted away” Qal perfect 3fs
7 בְכַעַס bekhaʿas “in grief” Prep בְּ + N(ms)
8 עֵינִי ʿeini “my eye” N(fs) + suffix 1cs
9 נַפְשִׁי nafshi “my soul” N(fs) + suffix 1cs
10 וּבִטְנִי u-vitni “and my belly” Conj וּ + N(fs) + suffix 1cs

 

Morphology

  1. חָנֵּנִי (ḥanneni) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Binyan: Piel; Form: Imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “be gracious to me”; Notes: Plea for favor and mercy.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Name (Divine); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God addressed in prayer.
  3. כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the plea.
  4. צַר־ (ṣar) – Root: צרר (ṣ-r-r); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular; Translation: “distress”; Notes: Indicates pressure or affliction.
  5. לִי (li) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “to me”; Notes: Expresses personal experience of distress.
  6. עָשְׁשָׁה (ʿasheshah) – Root: עשׁשׁ (ʿ-š-š); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has wasted away”; Notes: Describes weakening due to sorrow.
  7. בְכַעַס (bekhaʿas) – Root: כעס (k-ʿ-s); Root Type: II-Guttural; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in grief”; Notes: Emotional distress affecting physical condition.
  8. עֵינִי (ʿeini) – Root: עין (ʿ-y-n); Root Type: I-Guttural; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my eye”; Notes: Symbol of perception and vitality.
  9. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my soul”; Notes: Inner life and emotional being.
  10. וּבִטְנִי (u-vitni) – Root: בטן (b-ṭ-n); Root Type: Strong; Form: Conjunction וּ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and my belly”; Notes: Represents inner physical or emotional distress.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.