Psalm 35:26

יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ יַחְדָּו֮ שְׂמֵחֵ֪י רָעָ֫תִ֥י יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃

Let them be ashamed and be humiliated together, those rejoicing in my harm; let them be clothed with shame and disgrace, those magnifying themselves against me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 יֵבֹשׁוּ yevōshu “let them be ashamed” Qal imperfect 3mp (jussive)
2 וְיַחְפְּרוּ ve-yaḥperu “and let them be humiliated” Conj + Qal imperfect 3mp (jussive)
3 יַחְדָּו yaḥdav “together” Adverb
4 שְׂמֵחֵי śemeḥei “those rejoicing in” Qal participle mp construct
5 רָעָתִי raʿati “my harm” N(fs) + suff 1cs
6 יִלְבְּשׁוּ־ yilbeshu “let them be clothed” Qal imperfect 3mp (jussive)
7 בֹשֶׁת boshet “shame” N(fs)
8 וּכְלִמָּה u-khelimmah “and disgrace” Conj + N(fs)
9 הַמַּגְדִּילִים ha-magdilim “those magnifying themselves” Def art + Hiphil participle mp
10 עָלָי ʿalai “against me” Prep עַל + suff 1cs

 

Morphology

  1. יֵבֹשׁוּ (yevōshu) – Root: בושׁ (b-w-š); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural (jussive sense); Translation: “let them be ashamed”; Notes: A wish for disgrace upon the enemies.
  2. וְיַחְפְּרוּ (ve-yaḥperu) – Root: חפר (ḥ-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine plural (jussive sense); Translation: “and let them be humiliated”; Notes: Intensifies the sense of shame.
  3. יַחְדָּו (yaḥdav) – Root: יחד (y-ḥ-d); Root Type: I-Yod (weak); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Emphasizes collective judgment.
  4. שְׂמֵחֵי (śemeḥei) – Root: שׂמח (ś-m-ḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal (participle); Form: Participle masculine plural construct (state: construct); Translation: “those rejoicing in”; Notes: Refers to those delighting in the speaker’s suffering.
  5. רָעָתִי (raʿati) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my harm”; Notes: Refers to the speaker’s misfortune or injury.
  6. יִלְבְּשׁוּ־ (yilbeshu) – Root: לבשׁ (l-b-š); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural (jussive sense); Translation: “let them be clothed”; Notes: Metaphor for being covered with shame.
  7. בֹשֶׁת (boshet) – Root: בושׁ (b-w-š); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Noun feminine singular; Translation: “shame”; Notes: State of disgrace.
  8. וּכְלִמָּה (u-khelimmah) – Root: כלם (k-l-m); Root Type: Strong; Form: Conjunction וּ + noun feminine singular; Translation: “and disgrace”; Notes: Parallel to “shame,” intensifying humiliation.
  9. הַמַּגְדִּילִים (ha-magdilim) – Root: גדל (g-d-l); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Definite article הַ + participle masculine plural; Translation: “those magnifying themselves”; Notes: Refers to those exalting themselves arrogantly against the speaker.
  10. עָלָי (ʿalai) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition עַל + suffix 1st person common singular; Translation: “against me”; Notes: Indicates the target of their arrogance.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.