Psalm 38:18 (Psalm 38:17)

כִּֽי־֭אֲנִי לְצֶ֣לַע נָכֹ֑ון וּמַכְאֹובִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃

For I am ready for limping, and my pain is before me continually.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כִּי ki “for” Conjunction
2 אֲנִי ʾani “I” Pronoun 1cs
3 לְצֶלַע le-tselaʿ “for limping” Prep לְ + N(ms)
4 נָכוֹן nakhon “ready” Adj ms
5 וּמַכְאֹובִי u-makhʾovi “and my pain” Conj + N(ms) + suff 1cs
6 נֶגְדִּי negdi “before me” Prep נֶגֶד + suff 1cs
7 תָמִיד tamid “continually” Adverb

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces explanation.
  2. אֲנִי (ʾani) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Independent pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Subject emphasis.
  3. לְצֶלַע (le-tselaʿ) – Root: צלע (ṣ-l-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for limping”; Notes: Condition or state.
  4. נָכוֹן (nakhon) – Root: כון (k-w-n); Root Type: Hollow; Form: Adjective masculine singular; Translation: “ready”; Notes: Prepared or established.
  5. וּמַכְאֹובִי (u-makhʾovi) – Root: כאב (k-ʾ-b); Root Type: II-Guttural (א); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and my pain”; Notes: Personal suffering.
  6. נֶגְדִּי (negdi) – Root: נגד (n-g-d); Root Type: I-Nun; Form: Preposition נֶגֶד + suffix 1st person common singular; Translation: “before me”; Notes: Constant awareness.
  7. תָמִיד (tamid) – Root: תמד (t-m-d); Root Type: Strong; Form: Adverb; Translation: “continually”; Notes: Ongoing state.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.