Psalm 38:22 (Psalm 38:21)

אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃

Do not forsake me, YHWH; my God, do not be far from me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אַל ʾal “do not” Negative particle (jussive)
2 תַּעַזְבֵנִי taʿazveni “You forsake me” Qal imperfect 2ms + suff 1cs
3 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper Noun
4 אֱלֹהַי ʾElohai “my God” N(ms) + suff 1cs
5 אַל ʾal “do not” Negative particle (jussive)
6 תִּרְחַק tirḥaq “You be far” Qal imperfect 2ms
7 מִמֶּנִּי mimmeni “from me” Prep מִן + suff 1cs

 

Morphology

  1. אַל (ʾal) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Negative particle (used with jussive/imperfect); Translation: “do not”; Notes: Expresses prohibition or plea.
  2. תַּעַזְבֵנִי (taʿazveni) – Root: עזב (ʿ-z-b); Root Type: I-Guttural (ע); Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You forsake me”; Notes: Personal plea for presence.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Noun (Strong); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name.
  4. אֱלֹהַי (ʾElohai) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: Personal relationship.
  5. אַל (ʾal) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Negative particle (used with jussive/imperfect); Translation: “do not”; Notes: Repetition intensifies plea.
  6. תִּרְחַק (tirḥaq) – Root: רחק (r-ḥ-q); Root Type: II-Guttural (ח); Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You be far”; Notes: Expresses distance.
  7. מִמֶּנִּי (mimmeni) – Root: מן; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition מִן + suffix 1st person common singular; Translation: “from me”; Notes: Source or separation.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.