Psalm 44:7 (Psalm 44:6)

כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תֹושִׁיעֵֽנִי׃

For not in my bow do I trust, and my sword does not save me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כִּי ki “for” Conjunction
2 לֹא lo “not” Negative particle
3 בְקַשְׁתִּי be-qashti “in my bow” Prep בְ + N(fs) + suff 1cs
4 אֶבְטָח evtaḥ “I trust” Qal imperfect 1cs
5 וְחַרְבִּי ve-ḥarbi “and my sword” Conj וְ + N(fs) + suff 1cs
6 לֹא lo “not” Negative particle
7 תֹושִׁיעֵנִי toshiʿeni “it saves me” Hiphil imperfect 3fs + suff 1cs

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the preceding statement of trust.
  2. לֹא (lo) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates reliance on human means.
  3. בְקַשְׁתִּי (be-qashti) – Root: קשת (q-sh-t); Root Type: Strong; Form: Preposition בְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “in my bow”; Notes: Represents personal military equipment as a source of trust.
  4. אֶבְטָח (evtaḥ) – Root: בטח (b-ṭ-ḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I trust”; Notes: Expresses ongoing or habitual reliance.
  5. וְחַרְבִּי (ve-ḥarbi) – Root: חרב (ḥ-r-v); Root Type: I-Guttural (ח); Form: Conjunction וְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and my sword”; Notes: Parallel to “my bow,” emphasizing personal weaponry.
  6. לֹא (lo) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Reinforces negation of human agency.
  7. תֹושִׁיעֵנִי (toshiʿeni) – Root: ישׁע (y-sh-ʿ); Root Type: I-Yod / III-Guttural (ע); Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 3rd person feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “it saves me”; Notes: The feminine subject refers back to “my sword,” which is denied saving power.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.