Psalm 55:11 (Psalm 55:10)

יֹומָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסֹובְבֻ֥הָ עַל־חֹומֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃

By day and by night they go around her upon her walls, and iniquity and trouble are within her.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 יֹומָם yomam “by day” Adv
2 וָלַיְלָה va-laylah “and by night” Conj + N(ms)
3 יְסֹובְבֻהָ yesovevuha “they go around her” Qal imperfect 3mp + suff 3fs
4 עַל־חֹומֹתֶיהָ ʿal-ḥomoteha “upon her walls” Prep עַל + N(fp) + suff 3fs
5 וְאָוֶן ve-ʾaven “and iniquity” Conj + N(ms)
6 וְעָמָל ve-ʿamal “and trouble” Conj + N(ms)
7 בְּקִרְבָּהּ be-qirbah “within her” Prep בְּ + N(ms) + suff 3fs

 

Morphology

  1. יֹומָם (yomam) – Root: יום (y-w-m); Root Type: Hollow (weak); Form: Adverbial noun; Translation: “by day”; Notes: Functions adverbially to indicate time.
  2. וָלַיְלָה (va-laylah) – Root: ליל (l-y-l); Root Type: Geminate; Form: Conjunction וָ + noun masculine singular; Translation: “and by night”; Notes: Completes the time expression, indicating continual action.
  3. יְסֹובְבֻהָ (yesovevuha) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “they go around her”; Notes: Suggests constant circling or surveillance.
  4. עַל־חֹומֹתֶיהָ (ʿal-ḥomoteha) – Root: חומה (ḥ-w-m-h); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition עַל + noun feminine plural + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “upon her walls”; Notes: Indicates the perimeter of the city.
  5. וְאָוֶן (ve-ʾaven) – Root: און (ʾ-w-n); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and iniquity”; Notes: Represents moral corruption within the city.
  6. וְעָמָל (ve-ʿamal) – Root: עמל (ʿ-m-l); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and trouble”; Notes: Denotes hardship or oppressive labor.
  7. בְּקִרְבָּהּ (be-qirbah) – Root: קרב (q-r-b); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “within her”; Notes: Refers to the interior of the city.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.