יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תֹוכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
O YHWH, do not rebuke me in Your anger, and do not discipline me in Your wrath.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper N |
| 2 | אַל־ | ʾal | “do not” | Neg particle (jussive) |
| 3 | בְּאַפְּךָ | be-ʾappekha | “in Your anger” | Prep בְּ + N(ms) + suff 2ms |
| 4 | תֹוכִיחֵנִי | tokhiḥeni | “You rebuke me” | Hiphil imperfect 2ms + suff 1cs |
| 5 | וְאַל־ | ve-ʾal | “and do not” | Conj וְ + Neg particle |
| 6 | בַּחֲמָתְךָ | ba-ḥamatekhā | “in Your wrath” | Prep בְּ + Def. art. assimilated + N(fs) + suff 2ms |
| 7 | תְיַסְּרֵנִי | teyasserēni | “You discipline me” | Piel imperfect 2ms + suff 1cs |
Morphology
- יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: —; Form: Proper noun (Divine Name); Translation: “YHWH”; Notes: Covenant Name of the God of Yisraʾel; direct address in prayer.
- אַל־ (ʾal) – Root: —; Root Type: —; Form: Negative particle used with jussive/imperfect; Translation: “Do not”; Notes: Expresses a plea that the following action not occur.
- בְּאַפְּךָ (be-ʾappekha) – Root: אף (ʾ-p̄); Root Type: I-Guttural (א); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2nd masculine singular; Translation: “in Your anger”; Notes: Literally “in Your nose,” idiomatically anger or wrath.
- תֹוכִיחֵנִי (tokhiḥeni) – Root: יכח (y-k-ḥ); Root Type: I-Yod (weak); Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 2nd masculine singular + suffix 1st common singular; Translation: “You rebuke me”; Notes: Causative nuance: to prove, reprove, or correct.
- וְאַל־ (ve-ʾal) – Root: —; Root Type: —; Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “And do not”; Notes: Continues the plea in parallel structure.
- בַּחֲמָתְךָ (ba-ḥamatekhā) – Root: חמה (ḥ-m-h); Root Type: I-Guttural (ח) / III-He (weak); Form: Preposition בְּ + definite article assimilated + noun feminine singular + suffix 2nd masculine singular; Translation: “in Your wrath”; Notes: Intense burning anger; poetic parallel to אַפְּךָ.
- תְיַסְּרֵנִי (teyasserēni) – Root: יסר (y-s-r); Root Type: I-Yod (weak); Binyan: Piel; Form: Imperfect 2nd masculine singular + suffix 1st common singular; Translation: “You discipline me”; Notes: Conveys corrective chastening rather than mere punishment.