Zephaniah 1:4

וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־יֹושְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהִכְרַתִּ֞י מִן־הַמָּקֹ֤ום הַזֶּה֙ אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל אֶת־שֵׁ֥ם הַכְּמָרִ֖ים עִם־הַכֹּהֲנִֽים׃

“And I will stretch out my hand over Yehuda and over all the inhabitants of Yerushalayim, and I will cut off from this place the remnant of the Baʿal, the name of the idolatrous priests along with the priests.

 

Morphology

  1. וְנָטִיתִי (ve-natiti) – Root: נטה (natah); Form: Conjunction + Qal perfect 1cs; Translation: “and I will stretch out”; Notes: A standard idiom for divine intervention or judgment.
  2. יָדִי (yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular + suffix 1cs; Translation: “my hand”; Notes: Symbol of power and judgment.
  3. עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “over”; Notes: Marks those targeted by judgment.
  4. יְהוּדָה (Yehudah) – Root: ידה (yadah); Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Southern Kingdom.
  5. וְעַל (ve-ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Conjunction + preposition; Translation: “and over”; Notes: Parallel structure with the previous phrase.
  6. כָּל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular; Translation: “all”; Notes: Totality marker.
  7. יֹושְׁבֵי (yoshvei) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “inhabitants of”; Notes: Construct chain with יְרוּשָׁלִָם.
  8. יְרוּשָׁלִָם (Yerushalayim) – Root: שלם (shalam); Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The holy city.
  9. וְהִכְרַתִּי (ve-hikhratti) – Root: כרת (karat); Form: Conjunction + Hiphil perfect 1cs; Translation: “and I will cut off”; Notes: Strong prophetic verb of removal or destruction.
  10. מִן (min) – Root: מן (min); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Introduces the source of removal.
  11. הַמָּקֹום (ha-makom) – Root: קום (qum); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the place”; Notes: Refers to Yehudah/Yerushalayim as the location of the judgment.
  12. הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies הַמָּקֹום.
  13. אֶת (’et) – Root: (—); Form: Direct object marker; Translation: (untranslated); Notes: Marks the following noun as the object.
  14. שְׁאָר (she’ar) – Root: שׁאר (sha’ar); Form: Noun masculine singular; Translation: “remnant / residue”; Notes: Refers to what is left of Baʿal worship.
  15. הַבַּעַל (ha-baʿal) – Root: בעל (baʿal); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the Baʿal”; Notes: Canaanite deity.
  16. אֶת (’et) – Root: (—); Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces another direct object.
  17. שֵׁם (shem) – Root: שם (shem); Form: Noun masculine singular; Translation: “the name”; Notes: Possibly referring to titles associated with the cultic priests.
  18. הַכְּמָרִים (ha-kemarim) – Root: כמר (kamar); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the idolatrous priests”; Notes: Specialized term for non-YHWH cult officiants.
  19. עִם (ʿim) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Indicates association or grouping.
  20. הַכֹּהֲנִים (ha-kohanim) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the priests”; Notes: Here likely referring to YHWH’s priests who have been corrupted or complicit.

 

This entry was posted in Zephaniah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.