Zephaniah 1:6

וְאֶת־הַנְּסֹוגִ֖ים מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֑ה וַאֲשֶׁ֛ר לֹֽא־בִקְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א דְרָשֻֽׁהוּ׃

And those who turn back from after YHWH, and those who have not sought YHWH and have not inquired of him.”

 

Morphology

  1. וְאֶת (ve-et) – Root: —; Form: Conjunction + direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces an additional group included in the judgment.
  2. הַנְּסֹוגִים (ha-nesogim) – Root: סוג (sug); Form: Definite Qal participle masculine plural; Translation: “those who turn back”; Notes: Indicates apostasy from devotion to YHWH.
  3. מֵאַחֲרֵי (me-’acharei) – Root: אחר (achar); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct; Translation: “from after”; Notes: Idiom for abandoning one’s allegiance.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
  5. וַאֲשֶׁר (va-asher) – Root: אשר (’asher); Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and those who”; Notes: Introduces a second class of offenders.
  6. לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb that follows.
  7. בִּקְשׁוּ (biqshu) – Root: בקשׁ (baqash); Form: Piel perfect 3cp; Translation: “they sought”; Notes: Piel expresses intensive seeking or deliberate pursuit.
  8. אֶת (et) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks YHWH as the object of the verb.
  9. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to seeking relationship or help from YHWH.
  10. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Links with another verb describing neglect of worship.
  11. דְרָשֻׁהוּ (derashuhu) – Root: דרשׁ (darash); Form: Qal perfect 3cp + suffix 3ms; Translation: “they inquired of him”; Notes: “To inquire of YHWH” is a technical expression for seeking divine guidance.

 

This entry was posted in Zephaniah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.