וַיֵּ֣רֶד צָדֹ֣וק הַ֠כֹּהֵן וְנָתָ֨ן הַנָּבִ֜יא וּבְנָיָ֣הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֗ע וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י וַיַּרְכִּ֨בוּ֙ אֶת־שְׁלֹמֹ֔ה עַל־פִּרְדַּ֖ת הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיֹּלִ֥כוּ אֹתֹ֖ו עַל־גִּחֹֽון׃
And Tsadoq the priest went down, and Natan the prophet, and Benayahu son of Yehoyadaʿ, and the Kereti and the Peleti, and they caused Shelomo to ride on the mule of King Dawid, and they brought him to Giḥon.
Morphology
- וַיֵּרֶד (va-yered) – Root: ירד (yarad); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went down”; Notes: Refers to Tsadoq initiating the descent.
- צָדֹק (Tsadoq) – Root: צדק (Tsadoq); Form: Proper noun; Translation: “Tsadoq”; Notes: The high priest.
- הַכֹּהֵן (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun; Translation: “the priest”; Notes: Title of Tsadoq.
- וְנָתָן (ve-Natan) – Root: נתן (Natan); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Natan”; Notes: The prophet accompanying Tsadoq.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא (naviʾ); Form: Definite noun; Translation: “the prophet”; Notes: Apposition to Natan.
- וּבְנָיָהוּ (u-venayahu) – Root: בניהו (Benayahu); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Benayahu”; Notes: Another key figure in Dawid’s court.
- בֶן־יְהֹויָדָע (ben-Yehoyadaʿ) – Root: בן (ben), יהוידע (Yehoyadaʿ); Form: Construct phrase; Translation: “son of Yehoyadaʿ”; Notes: Patronymic name.
- וְהַכְּרֵתִי (ve-ha-Kereti) – Root: כרתי (Kereti); Form: Definite noun, masculine singular or collective; Translation: “the Kereti”; Notes: A royal guard unit.
- וְהַפְּלֵתִי (ve-ha-Peleti) – Root: פלת (Peleti); Form: Definite noun, masculine singular or collective; Translation: “the Peleti”; Notes: Another elite guard unit.
- וַיַּרְכִּבוּ (va-yarkivu) – Root: רכב (rakhav); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they caused to ride”; Notes: Causative action indicating enthronement ritual.
- אֶת־שְׁלֹמֹה (et-Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Object of the causative verb.
- עַל־פִּרְדַּת (ʿal-pirdat) – Root: פרד (pered); Form: Preposition + construct noun, feminine singular; Translation: “on the mule of”; Notes: Animal used in royal procession.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Dawid.
- דָּוִד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Identifies the king whose mule it is.
- וַיֹּלִכוּ (va-yolikhu) – Root: הלך (halakh); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they brought”; Notes: Causative form; action of guiding him.
- אֹתוֹ (oto) – Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers again to Shelomoh.
- עַל־גִּחֹון (ʿal-Giḥon) – Root: גיחון (Giḥon); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Giḥon”; Notes: Site of Shelomoh’s anointing.