וַיִּקַּח֩ צָדֹ֨וק הַכֹּהֵ֜ן אֶת־קֶ֤רֶן הַשֶּׁ֨מֶן֙ מִן־הָאֹ֔הֶל וַיִּמְשַׁ֖ח אֶת־שְׁלֹמֹ֑ה וַֽיִּתְקְעוּ֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַיֹּֽאמְרוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃
And Tsadoq the priest took the horn of oil from the tent and anointed Shelomo, and they blew the shofar, and all the people said, “Let King Shelomo live!”
Morphology
- וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Refers to Tsadoq initiating the anointing.
- צָדֹק (Tsadoq) – Root: צדק (Tsadoq); Form: Proper noun; Translation: “Tsadoq”; Notes: The high priest officiating.
- הַכֹּהֵן (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun; Translation: “the priest”; Notes: Title of Tsadoq.
- אֶת־קֶרֶן (et-qeren) – Root: קרן (qeren); Form: Direct object marker + noun, feminine singular; Translation: “the horn”; Notes: Container used for anointing oil.
- הַשֶּׁמֶן (ha-shemen) – Root: שמן (shemen); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the oil”; Notes: Sacred oil used for anointing.
- מִן־הָאֹהֶל (min-ha-ohel) – Root: אהל (ʾohel); Form: Preposition + definite noun; Translation: “from the tent”; Notes: Likely referring to the sacred tabernacle or a royal tent.
- וַיִּמְשַׁח (va-yimshaḥ) – Root: משׁח (mashaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he anointed”; Notes: Ritual act of conferring kingship.
- אֶת־שְׁלֹמֹה (et-Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Object of anointing.
- וַיִּתְקְעוּ (va-yitqeu) – Root: תקע (taqaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they blew”; Notes: Ceremonial trumpet blast announcing kingship.
- בַּשֹּׁופָר (ba-shofar) – Root: שופר (shofar); Form: Preposition + definite noun; Translation: “the shofar”; Notes: Ram’s horn used in proclamations.
- וַיֹּאמְרוּ (va-yomeru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they said”; Notes: The people’s proclamation.
- כָּל־הָעָם (kol-haʿam) – Root: כל (kol), עם (ʿam); Form: Construct noun + definite noun; Translation: “all the people”; Notes: The gathered assembly.
- יְחִי (yeḥi) – Root: חיה (ḥayah); Form: Qal jussive 3rd person masculine singular; Translation: “Let live / May live”; Notes: Royal acclamation.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun; Translation: “the king”; Notes: Title proclaimed.
- שְׁלֹמֹה (Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Newly anointed king.