וַיַּ֨עַן֙ יֹונָתָ֔ן וַיֹּ֖אמֶר לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ אֲבָ֕ל אֲדֹנֵ֥ינוּ הַמֶּֽלֶךְ־דָּוִ֖ד הִמְלִ֥יךְ אֶת־שְׁלֹמֹֽה׃
And Yonatan answered and said to Adoniyahu, “Indeed, our lord King Dawid has made Shelomo king.
Morphology
- וַיַּעַן (va-yaʿan) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he answered”; Notes: Introduces Yonatan’s reply.
- יֹונָתָן (Yonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun; Translation: “Yonatan”; Notes: Son of Evyatar the priest.
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Continuation of direct speech.
- לַאֲדֹנִיָּהוּ (la-Adoniyahu) – Root: אדני + יהו (Adoniyahu); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Adoniyahu”; Notes: Direct address.
- אֲבָל (aval) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “Indeed / truly / but”; Notes: Introduces a strong contrast or affirmation.
- אֲדֹנֵינוּ (adonenu) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun + 1st person plural suffix; Translation: “our lord”; Notes: Refers to King Dawid.
- הַמֶּלֶךְ־דָּוִד (ha-melekh-Dawid) – Root: מלך (melekh), דוד (Dawid); Form: Definite noun + proper noun; Translation: “King Dawid”; Notes: Full royal title.
- הִמְלִיךְ (himlikh) – Root: מלך (malakh); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has made king”; Notes: Causative verb—Dawid caused the coronation.
- אֶת־שְׁלֹמֹה (et-Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: The new king appointed by Dawid.