1 Kings 10:16

וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃

And King Shelomo made two hundred shields of beaten gold; six hundred of gold went upon each shield.

 

Morphology

  1. וַיַּ֨עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשׂה (ʿ.sh.h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he made”; Notes: Narrative form introducing the king’s action.
  2. הַמֶּ֧לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (m.l.k); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb.
  3. שְׁלֹמֹ֛ה (Shelomoh) – Root: שלם (sh.l.m); Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Refers to King Solomon.
  4. מָאתַ֥יִם (maatayim) – Root: מא (m.ʾ); Form: Dual numeral; Translation: “two hundred”; Notes: Quantity of shields.
  5. צִנָּ֖ה (tsinnah) – Root: צנה (ts.n.h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “shield”; Notes: A large protective shield.
  6. זָהָ֣ב (zahav) – Root: זהב (z.h.v); Form: Noun, masculine singular (in construct); Translation: “of gold”; Notes: Indicates material of the shields.
  7. שָׁח֑וּט (shakhuṭ) – Root: שחט (sh.ḥ.ṭ); Form: Passive participle, masculine singular; Translation: “beaten”; Notes: Refers to gold that has been hammered out.
  8. שֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות (shesh-meʾot) – Root: ששׁ (sh.sh) + מאה (m.ʾ.h); Form: Numeral, feminine singular + feminine plural; Translation: “six hundred”; Notes: Indicates amount of gold per shield.
  9. זָהָ֔ב (zahav) – Root: זהב (z.h.v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “of gold”; Notes: Repeated for emphasis.
  10. יַעֲלֶ֖ה (yaʿaleh) – Root: עלה (ʿ.l.h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “went upon” or “was used for”; Notes: Refers to the amount of gold applied to each shield.
  11. עַל־הַצִּנָּ֥ה (ʿal-ha-tsinnah) – Root: צנה (ts.n.h); Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “upon the shield”; Notes: Locates the gold on the object.
  12. הָאֶחָֽת (ha-eḥat) – Root: אחד (ʾ.ḥ.d); Form: Definite numeral, feminine singular; Translation: “each one”; Notes: Specifies each individual shield.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.