1 Kings 11:16

כִּ֣י שֵׁ֧שֶׁת חֳדָשִׁ֛ים יָֽשַׁב־שָׁ֥ם יֹואָ֖ב וְכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל עַד־הִכְרִ֥ית כָּל־זָכָ֖ר בֶּאֱדֹֽום׃

For six months Yoʾav remained there, and all Yisraʾel, until he had cut off every male in Edom.

 

Morphology

  1. כִּ֣י (ki) – Root: כי (k.i); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanatory or causal clause.
  2. שֵׁ֧שֶׁת (sheshet) – Root: ששׁ (sh.sh); Form: Numeral, masculine construct form; Translation: “six”; Notes: Construct form indicating association with a following noun.
  3. חֳדָשִׁ֛ים (ḥodashim) – Root: חדשׁ (ḥ.d.sh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “months”; Notes: Completes the time expression “six months.”
  4. יָֽשַׁב־שָׁ֥ם (yashav-sham) – Root: ישׁב (y.sh.b); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + adverb; Translation: “he dwelled there”; Notes: Refers to Yoʾav’s extended presence in Edom.
  5. יֹואָ֖ב (Yoʾav) – Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Subject of the verb “dwelt.”
  6. וְכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל (ve-khol-Yisraʾel) – Root: כל (k.l) + ישראל (y.s.r.ʾ.l); Form: Conjunction + noun phrase; Translation: “and all Yisraʾel”; Notes: Yoʾav’s army or forces accompanying him.
  7. עַד־הִכְרִ֥ית (ʿad-hikhrit) – Root: כרת (k.r.t); Form: Preposition + Hifil infinitive construct; Translation: “until he had cut off”; Notes: Indicates goal or completion of action.
  8. כָּל־זָכָ֖ר (kol-zakhar) – Root: זכר (z.k.r); Form: Noun phrase, masculine singular with “kol”; Translation: “every male”; Notes: Indicates complete extermination of males.
  9. בֶּאֱדֹֽום (be-ʾEdom) – Root: אדום (ʾ.d.w.m); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Edom”; Notes: Specifies the region where the action took place.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.