1 Kings 11:18

וַיָּקֻ֨מוּ֙ מִמִּדְיָ֔ן וַיָּבֹ֖אוּ פָּארָ֑ן וַיִּקְחוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים עִמָּ֜ם מִפָּארָ֗ן וַיָּבֹ֤אוּ מִצְרַ֨יִם֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וַיִּתֶּן־לֹ֣ו בַ֗יִת וְלֶ֨חֶם֙ אָ֣מַר לֹ֔ו וְאֶ֖רֶץ נָ֥תַן לֹֽו׃

And they rose up from Midyan and came to Paʾran; and they took men with them from Paʾran, and they came to Mitsrayim to Parʿo king of Mitsrayim. And he gave him a house and assigned him food, and he gave him land.

 

Morphology

  1. וַיָּקֻ֨מוּ (va-yaqumu) – Root: קום (q.w.m); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they rose up”; Notes: Refers to Hadad and his men.
  2. מִמִּדְיָ֔ן (mi-Midyan) – Root: מדין (m.d.y.n); Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Midyan”; Notes: Geographic origin.
  3. וַיָּבֹ֖אוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא (b.w.ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Continuation of movement.
  4. פָּארָ֑ן (Paʾran) – Form: Proper noun; Translation: “Paʾran”; Notes: Desert region where they passed through.
  5. וַיִּקְחוּ֩ (va-yiqḥu) – Root: לקח (l.q.ḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they took”; Notes: Refers to taking companions or escorts.
  6. אֲנָשִׁ֨ים (ʾanashim) – Root: אנשׁ (ʾ.n.sh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “men”; Notes: Additional followers or attendants.
  7. עִמָּ֜ם (ʿimmam) – Root: עם (ʿ.m); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Describes those accompanying them.
  8. מִפָּארָ֗ן (mi-Paʾran) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Paʾran”; Notes: Indicates the place from which the men were taken.
  9. וַיָּבֹ֤אוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא (b.w.ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Second arrival action.
  10. מִצְרַ֨יִם (Mitsrayim) – Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, destination of their journey.
  11. אֶל־פַּרְעֹ֣ה (el-Parʿo) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Parʿo”; Notes: Audience with the Egyptian king.
  12. מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם (melekh-Mitsrayim) – Root: מלך (m.l.k); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Mitsrayim”; Notes: Title of Parʿo.
  13. וַיִּתֶּן־לֹ֣ו (va-yitten-lo) – Root: נתן (n.t.n); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he gave him”; Notes: Parʿo’s favor to Hadad.
  14. בַ֗יִת (bayit) – Root: בית (b.y.t); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a house”; Notes: Possibly a royal residence or quarters.
  15. וְלֶ֨חֶם (ve-leḥem) – Root: לחם (l.ḥ.m); Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “and food”; Notes: Provision of sustenance.
  16. אָמַר לֹ֔ו (ʾamar lo) – Root: אמר (ʾ.m.r); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “he ordered for him” or “he assigned to him”; Notes: May indicate command or provision.
  17. וְאֶ֖רֶץ (ve-ʾerets) – Root: ארץ (ʾ.r.ts); Form: Conjunction + noun, feminine singular; Translation: “and land”; Notes: Refers to property or inheritance.
  18. נָ֥תַן לֹֽו (natan lo) – Root: נתן (n.t.n); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + preposition + suffix; Translation: “he gave to him”; Notes: Summarizes the full gift (house, food, and land).

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.