וַיִּמְצָא֙ הֲדַ֥ד חֵ֛ן בְּעֵינֵ֥י פַרְעֹ֖ה מְאֹ֑ד וַיִּתֶּן־לֹ֤ו אִשָּׁה֙ אֶת־אֲחֹ֣ות אִשְׁתֹּ֔ו אֲחֹ֖ות תַּחְפְּנֵ֥יס הַגְּבִירָֽה׃
And Hadad found favor in the eyes of Parʿo greatly, and he gave him a wife, the sister of his own wife, the sister of Taḥpenes the queen.
Morphology
- וַיִּמְצָא֙ (va-yimtza) – Root: מצא (m.ts.ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he found”; Notes: Refers to Hadad finding favor.
- הֲדַ֥ד (Hadad) – Form: Proper noun; Translation: “Hadad”; Notes: Subject of the verb.
- חֵ֛ן (ḥen) – Root: חן (ḥ.n); Form: Noun, masculine singular; Translation: “favor”; Notes: Refers to gracious acceptance.
- בְּעֵינֵ֥י (be-ʿeinei) – Root: עין (ʿ.y.n); Form: Preposition + construct noun, dual; Translation: “in the eyes of”; Notes: Idiomatic for receiving approval.
- פַרְעֹ֖ה (Parʿo) – Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: King of Mitsrayim.
- מְאֹ֑ד (meʾod) – Root: –; Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Emphasizes intensity of favor.
- וַיִּתֶּן־לֹ֤ו (va-yitten-lo) – Root: נתן (n.t.n); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he gave to him”; Notes: Refers to Parʿo giving a wife to Hadad.
- אִשָּׁה֙ (ishah) – Root: אשה (ʾ.i.sh.h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a wife”; Notes: Direct object of the gift.
- אֶת־אֲחֹ֣ות (et-aḥot) – Root: אחות (ʾ.ḥ.w.t); Form: Direct object marker + noun, feminine singular construct; Translation: “the sister of”; Notes: Begins construct chain.
- אִשְׁתֹּ֔ו (ishto) – Root: אשה (ʾ.i.sh.h); Form: Noun, feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his wife”; Notes: Refers to Parʿo’s wife.
- אֲחֹ֖ות (aḥot) – Root: אחות (ʾ.ḥ.w.t); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “sister of”; Notes: Repetition for clarification.
- תַּחְפְּנֵ֥יס (Taḥpenes) – Form: Proper noun; Translation: “Taḥpenes”; Notes: Egyptian queen, wife of Parʿo.
- הַגְּבִירָֽה (ha-gevirah) – Root: גבר (g.b.r); Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “the lady” or “the queen”; Notes: Honorific title for a royal woman.