וְהַמֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א הִשְׁמִ֤יעַ אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ אֵ֣ין נָקִ֔י וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֤בֶן בָּם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א אֶת־גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃
And King Asa made all Yehuda hear—there was no one exempt—and they carried away the stones of Rama and its timber with which Baʿsha had built, and King Asa built with them Geva of Binyamin and the Mizpa.
Morphology
- וְהַמֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א (ve-ha-melekh ʾĀsā) – Root: מלך, אסא; Form: Conjunction + definite noun + proper noun; Translation: “And King Asa”; Notes: Subject of the clause.
- הִשְׁמִ֤יעַ (hishmīaʿ) – Root: שׁמע; Form: Hiphil perfect 3ms; Translation: “caused to hear, summoned”; Notes: Refers to conscripting all the people.
- אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ (et-kol-Yehudah) – Root: יהודה; Form: Direct object marker + construct noun + proper noun; Translation: “all Yehudah”; Notes: Entire population enlisted for labor.
- אֵ֣ין נָקִ֔י (ʾēn nāqī) – Root: נקי; Form: Negative particle + adjective; Translation: “there was no one exempt”; Notes: Indicates universal conscription.
- וַיִּשְׂא֞וּ (va-yisʾū) – Root: נשא; Form: Qal wayyiqtol 3mp; Translation: “and they carried away”; Notes: Refers to removal of construction materials.
- אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ (et-avnē ha-Rāmāh) – Root: אבן, רמה; Form: Direct object marker + construct noun + proper noun; Translation: “the stones of Ramah”; Notes: Materials from Baʿsha’s fortification.
- וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ (ve-et-ʿētsehā) – Root: עץ; Form: Conjunction + direct object marker + noun plural with 3fs suffix; Translation: “and its timber”; Notes: Refers to wood used in Ramah’s construction.
- אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א (ʾăsher bānā Baʿshā) – Root: בנה; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3ms + proper noun; Translation: “which Baʿsha had built”; Notes: Refers to previous enemy construction.
- וַיִּבֶן בָּם (va-yiven bām) – Root: בנה; Form: Qal wayyiqtol 3ms + preposition + 3mp suffix; Translation: “and he built with them”; Notes: Asa repurposed the materials.
- הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א (ha-melekh ʾĀsā) – Root: מלך, אסא; Form: Definite noun + proper noun; Translation: “King Asa”; Notes: Repetition emphasizes the king’s action.
- אֶת־גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן (et-Geva Binyamin) – Root: Proper noun; Form: Direct object marker + construct phrase; Translation: “Geva of Binyamin”; Notes: Town in the territory of Binyamin, fortified by Asa.
- וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה (ve-et ha-Mitzpah) – Root: צפה; Form: Conjunction + direct object marker + proper noun; Translation: “and the Mizpah”; Notes: Another town strengthened using the same materials.