1 Kings 22:24

וַיִּגַּשׁ֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶֽן־כְּנַעֲנָ֔ה וַיַּכֶּ֥ה אֶת־מִיכָ֖יְהוּ עַל־הַלֶּ֑חִי וַיֹּ֕אמֶר אֵי־זֶ֨ה עָבַ֧ר רֽוּחַ־יְהוָ֛ה מֵאִתִּ֖י לְדַבֵּ֥ר אֹותָֽךְ׃

Then Tsidqiyahu son of Kenaʿana approached and struck Mikhayehu on the cheek, and said, “Where then did the spirit of YHWH pass from me to speak to you?”

 

Morphology

  1. וַיִּגַּשׁ (va-yiggash) – Root: נגשׁ (naggash); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “Then he approached”; Notes: Introduces Tsidqiyahu’s aggressive action.
  2. צִדְקִיָּהוּ (Tsidqiyahu) – Root: צדק (tsedeq); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Tsidqiyahu”; Notes: One of the court prophets supporting Aḥav.
  3. בֶן־כְּנַעֲנָה (ben-Kenaʿanah) – Root: בן (ben), כנען (Kenaʿan); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Kenaʿanah”; Notes: Patronymic identification.
  4. וַיַּכֶּה (va-yakkeh) – Root: נכה (nakah); Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and struck”; Notes: Violent response against the prophet of truth.
  5. אֶת־מִיכָיְהוּ (et-Mikhayehu) – Root: מיכיהו (Mikhayehu); Form: Accusative particle + proper noun; Translation: “Mikhayehu”; Notes: The true prophet, recipient of the blow.
  6. עַל־הַלֶּחִי (ʿal-ha-leḥi) – Root: לחי (leḥi); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “on the cheek”; Notes: A degrading blow aimed to shame.
  7. וַיֹּאמֶר (va-yoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and said”; Notes: Begins Tsidqiyahu’s taunt.
  8. אֵי־זֶה (ʾei-zeh) – Root: אי (ʾei), זה (zeh); Form: Interrogative + demonstrative; Translation: “Where then”; Notes: Derisive rhetorical question.
  9. עָבַר (ʿavar) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “did pass”; Notes: Challenges Mikhayehu’s claim to divine inspiration.
  10. רוּחַ־יְהוָה (ruaḥ-YHWH) – Root: רוח (ruaḥ), היה (YHWH); Form: Noun construct + proper noun; Translation: “the spirit of YHWH”; Notes: Ironically referenced by a false prophet.
  11. מֵאִתִּי (me-itti) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “from me”; Notes: Claims to be the rightful vessel of divine speech.
  12. לְדַבֵּר (le-dabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel infinitive construct with לְ; Translation: “to speak”; Notes: Purpose clause: for communication of prophecy.
  13. אֹותָךְ (ʾotkha) – Root: את (ʾet); Form: Accusative pronoun masculine singular; Translation: “to you”; Notes: Final jab directed at Mikhayehu personally.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.